Трэд? Здесь? О, Эйа, только этого не хватало. Можно подумать у него мало проблем. Кого — кого, но мрачного Трэда — брата по крови, он точно не ожидал здесь увидеть. Интересно, почему Адианн с нежностью называет Трэда мистер “Несерьезность”. Риджар вздохнул. Ему-то что от него понадобилось?
— Пригласи его, Эмми.
— Конечно, сэр, — она немного замялась. — Что-нибудь еще, Эмми? Надеюсь, что больше сюрпризов не будет.
— Вообще-то нет, ваше Высочество… просто я не слышала, как он вошёл, сэр.
Риджар улыбнулся.
— Ты бы и не услышала.
— Сэр?
— Он умеет двигаться очень бесшумно, Эмми. Пригласи его.
— Конечно, ваше Высочество.
Эмми вернулась через несколько минут.
— Мистер Трэй Эд, ваше Высочество! — громко объявила она, от чего Риджар вздрогнул.
Не так уж часто ей представляется такой случай, поэтому она постаралась. Служанка аккуратно прикрыла за собой дверь, когда поразительный молодой человек вошел в комнату.
Проследив за тем, как за женщиной закрылась дверь, Трэд повернулся к своему брату по роду.
— Ваше Высочество, — сухо поприветствовал он Риджара.
— Ты не находишь, что мне идет быть Высочеством, — самодовольно спросил Риджар, смешно, по-царски и с кошачьей ловкостью, откинув голову.
Трэд вздохнул, показывая, каких усилий ему стоит терпеть все его выходки. Риджар искренне улыбнулся Трэду. Удивительно, но он действительно был рад его появлению. Или, что-то, вроде того.
— Итак, чем обязан твоему визиту?
В светлых глазах Трэда сверкнула радость. Его брат по роду плохо скрывал вызванную его появлением досаду.
— Янифф послал навестить тебя. Мне кажется, я стал действовать ему на нервы. Несомненно.
— Неужели у Яниффа появились нервы?
— Видимо я наколдовал ему их, — в редком приступе веселья ответил Трэд, — Как ты думаешь, он меня поблагодарит за это?
— Хотел бы я посмотреть на это зрелище! — усмехнулся Риджар.
— Кто бы сомневался.
Риджар спросил, стараясь, чтобы его голос звучал не слишком уныло:
— Я так понимаю, ты собираешься погостить у меня?
Трэд подошел к окну, не упуская, однако, Риджара из вида, аккуратно двумя пальцами отдернул тяжелую штору и исподтишка глянул на улицу.
— Правильно понимаешь.
Двухцветные глаза Риджара сверкнули. Главное, чтобы это не усложнило его отношения с Лайлек. Они женаты только день, а к нему уже пожаловали родственнички, чтобы погостить. Я убью Яниффа!
— Отлично, — неубедительно ответил Риджар. Он прочистил горло, — Очень… хорошо.
— Хммм, — Трэд подошел к дверям сделанным во французском стиле и резко открыл их.
Его светло-зелёные глаза стали внимательно изучать открывшуюся перед ним картину сада.
— Трэд, ты что задумал?
— Задумал?
— Ну, да. Ты как-то странно себя ведёшь. Даже для тебя странно.
— Зачем ты об этом спрашиваешь? — он раскрыл дверцы стоящего в углу секретера и досконально изучил содержимое.
— Что ты ищешь?
Трэд помедлив, посмотрел на Риджара. Не так-то просто тайком охранять оборотня. Даже в детстве Риджар был чересчур смышленым. Ленивым — да, но при этом весьма проницательным.
— Я пытаюсь понять, что это за мир, в который ты попал. А чем я ещё могу здесь заниматься?
— Ну, не знаю, — Риджар внимательно посмотрел на него, — Если ты хочешь что-то узнать об этом мире — спроси меня.
— Отлично, — Трэд плюхнулся на кушетку, закинув ноги на чайный столик и сложив руки на своей мощной груди. — Рассказывай, — скомандовал он.
Нет, ну я точно убью Яниффа!
Риджар покорно вздохнул. Он же не может в чём-либо отказать брату по крову, особенно старшему.
— Ну, это место называется…
— АНГЛИЯВЭПОХУРЕГЕНСТВА, — я знаю, Лорджин сказал мне.
Он махнул рукой, давая ему понять, чтобы он продолжал дальше. Риджар резко выдохнул от раздражения. С Трэдом всегда было нелегко вести диалог.
— Тебе не понравиться это место — оно мерзкое, а люди здесь жестоки. Трэд со скучающим видом откинулся на подушки и прикрыл глаза. — Поначалу мне казалось, что более варварского места, чем Земля… — Риджар прищурил глаза, и они засверкали озорством, — даже более варварского, чем твой Заррейн, Трэд — больше нет, — Риджар явно насмехался.
Колкость достигла цели. Трэд приоткрыл глаза.
— Продолжай.
— Но в то же время здесь много прекрасного. Невероятно прекрасного! — Риджар посмотрел на потолок. Они находились как раз под комнатой, где он совсем недавно оставил Лайлек. — Ты должен обязательно оценить искусство этих людей. У меня есть один знакомый — Байрон. Он мне читал свои работы. Они великолепны! А музыка, Трэд, их музыка! Я никогда такого не слышал. Она наполняет душу, просачиваясь через все ментальные щиты, и выводит на новый уровень сознания.
Вопреки всему Трэда захватил энтузиазм брата.
— Моцарт! Ты должен послушать его музыку! Она настолько совершенна, что у меня нет слов, чтобы её описать.
— Неужели?
— Да, именно так!
Казалось, Трэд на мгновение задумался над этим.
— Хмм… Нужно познакомиться с этим Моцартом.
На лице Риджар появилась слабая улыбка.
— Знакомство не состоится, Трэд — он давно умер, но ты сможешь узнать об этом человеке все, послушав его музыку. Мы сходим в одно место, Пантеон, там ты сможешь услышать его произведения.