Бой шел не на жизнь, а на смерть. Когда подоспели риганты, враги уже поднялись до вершины и бились с защитниками врукопашную. Мойдарт, с двумя пистолетами в руках, находился в центре событий. Он дважды выстрелил, убил двух вражеских солдат, побросал пистолеты и выхватил саблю. На него, нацелив штык в живот, кинулся мушкетер. Мойдарт отшатнулся, и штык воткнулся в руку. Повелитель Севера опустил саблю на шею врага, хлынула кровь, солдат упал. Риганты Кэлина ринулись в атаку.
Ниже по склону Гэз Макон атаковал и разогнал отряд мушкетеров, шедших врагу на помощь.
Когда с гребня холма повалили риганты, а снизу в строй врага ворвались кавалеристы Макона, атака варлийцев захлебнулась. Они врассыпную бросились обратно, пытаясь вырваться из тисков. Риганты кинулись следом — бой превратился в бойню.
Кэлин трижды протрубил в рог, призывая всех вернуться на холм.
Невдалеке Мойдарт пытался вытащить штык из раны. Кэлин убрал саблю в ножны, подошел к старику и, ухватившись за приклад мушкета, выдернул его. Не сказав ни слова, Мойдарт зажал руку, чтобы остановить кровотечение, и отошел от Кэлина, глядя на отступающих.
Всадники Гэза Макона нанесли противнику немалый урон, но их было слишком мало, чтобы контратака оказалась успешной. Их обстреляли оставшиеся на месте резервные отряды, и Гэз был вынужден отступить.
— Дошли до точки, — произнес Мойдарт. — Завтра все начнется сначала.
К ночи Гэз объехал остатки своей армии и убедился, что наутро враг возьмет их числом.
Гэз нашел Кэлина Ринга. Выжившие риганты заняли восточный склон, где, не обращая внимания на усталость, копали окопы и возводили земляной вал.
Гэз спешился. Кэлин, увидев его, кивнул.
— Все кончено, — произнес он. — Завтра мы не продержимся.
— Знаю.
— Можно отступить и изматывать их мелкими вылазками, когда они двинутся дальше.
— У меня другой план.
— Расскажите. Люблю хорошие планы. Гэз отвел глаза.
— Простите меня, Кэлин Ринг. Мне жаль, что вам и вашим людям пришлось сражаться с нами. Бал Джас сказал, что презирает меня. Я понимаю. Я и сам презираю себя. Я отринул все, во что верил. Что вы сделали с теми пленниками?
— Отпустили.
— Это хорошо.
Гэз снова обернулся на поглощенных тяжким трудом ригантов.
— Помню, когда-то, когда мир был не так жесток, ваш дядя победил варлийского кулачного борца. Тогда я поразился ему. Горайн был сильнее, много учился, но ваш дядя бился, пока не остановили бой, а потом вышвырнул его с ринга.
— Гримо был великим человеком, — сказал Кэлин.
— Да, знаю. Я считал его единственным в своем роде. Но это не так. Все вы, риганты, обладаете теми же качествами. Как пишут в старых книжках, с вами не страшно идти в горы.
Гэз вытащил саблю, взял ее за лезвие и протянул рукоятью к Кэлину Рингу.
— Она мне не нужна, — отказался Кэлин.
— Это Яростный Клинок, меч Коннавара, Кэлин. Он должен остаться среди ригантов.
— У Коннавара была не сабля.
— Возьмите его в руку.
Кэлин нерешительно потянулся и взялся за эфес. Клинок замерцал, золотая гарда снова изменила форму. Пораженный ригант смотрел, как вздыбленный конь в облаках сменяется ощерившимся волкодавом у ног прекрасного оленя.
— Так я получил имя души, — прошептал он. — Пес принадлежал отцу, его звали Ворон. Он спас оленя, за которым гналась стая волков.
— Я горжусь тем, что мне довелось держать его в руках, — сказал Макон.
С этими словами он вскочил в седло и поскакал на вершину. Там его дожидался Мойдарт. На его кирасе красовались свежие вмятины, рука была кое-как перевязана, но других ран он не получил.
— Где Бек? — спросил Гэз.
— Спит. Он старше, чем хочет казаться.
— Хороший человек.
— Надежный, — согласился Мойдарт. — Мантилану удалось отступить?
— Нет. Он, Бал Джас и восемьсот ригантов погибли.
— Конин тоже мертв, — добавил Мойдарт. — Жаль, у него был характер.
— Сегодня все проявили достаточно мужества, — вполголоса сказал Гэз, глядя на поле, усыпанное трупами.
— Что теперь, Оседлавший Бурю?
— Теперь мы победим.
— Я тоже буду рад такому чуду.
— Поговорим об этом утром. Тайбард Джакел жив?
— Я бы ответил, если бы знал его.
Гэз отправился на поиски. Тайбард спал, рядом сидел Галоглас.
— Как ваши дела? — спросил Гэз, опускаясь на корточки.
— Жаловаться не на что, — угрюмо ответил Галоглас. Гэз потянулся разбудить Тайбарда. — Он мертв, генерал. За весь день не сделал ни выстрела. Сказал, что больше ни одной души не убьет. Я пытался его вразумить. Он просто встал, дождавшись очередного залпа. Ему разорвало грудь картечью.
Гэз посмотрел в лицо погибшего. В лунном свете казалось, что Тайбард безмятежно улыбается. Гэз снял с его шеи медальон и вытащил золотую пулю из серебряной оплетки.
— Он был хорошим человеком, — сказал Галоглас. — Просто решил, что с него хватит.
— Мы все сыты по горло, — ответил Гэз. — Скажи, ты хорошо стреляешь?
— Нет, сир, средненько. Я лучше управляюсь с саблей и кинжалом.
Гэз поднял винтовку Тайбарда, встал и, обернувшись, увидел идущего к нему Мулграва.
За ним шла Ведунья из леса Древа Желания.