Между тем вода прибывала. Нужно было встать, попробовать откачать её ручной помпой, поднять антенну и послать на берег мольбу и помощи. Но решимости и сил шевельнуться не было. Она находилась в каком-то оцепенении. В голову пришла мысль: «Выходить на палубу — незачем. В конце концов, от этого ничего не изменится: если яхта утонет, значит, так тому и быть. Есть только один способ прекратить это быстро: нужно лечь на спину, предварительно накрепко привязав себя к кровати, как во время шторма, и задраив дверь и все иллюминаторы. Затем взять из аптечки оставшиеся ампулы обезболивающего и таблетки снотворного, и вколоть себе всё, чтобы уснуть навсегда и проснуться уже в раю».
Но тут взгляд её упал на друга. Девушке показалось, что веки на его безжизненном лице слегка дрогнули. Жалость и любовь к любимому заставили забыть о себе. Она поднялась. До двери пришлось брести по колено в воде. По пути девушка сняла с себя спасательный жилет и надела на любимого.
Цепляясь за переборки, она вскарабкалась по трапу, осторожно открыла дверь каюты и выглянула наружу. Над водой торчала только корма, вся носовая часть яхты погрузилась в воду. Да и то, что осталось, вот-вот должно было исчезнуть в пучине. Девушка выбралась наружу.
В полной тишине из чрева каюты выплыл её спутник. Он медленно проплыл мимо, глядя на неё открытыми стеклянными глазами, в которых отражалась луна.
— Прощай, Дик! — тихо сказала ему девушка.
Ей показалось, что любимый тихо ответил ей и даже махнул рукой. Его отнесло немного в сторону. Затем он стал очень комично кружиться на месте волчком, будто в танце. Вдруг резко нырнул и исчез навсегда.
Тут внимание девушки привлекло странное сооружение неподалёку. Оно время от времени испускало световое свечение. Похоже, это был какой-то буй или проблесковый маяк, или ещё что-то в этом роде. Обломки яхты как раз дрейфовали в его сторону. Не дожидаясь пока зыбкая опора окончательно уйдёт из-под ног и утащит её за собой, девушка поплыла к нему.
За спиной послышался громкий всплеск. Охваченная ужасом, она помчалась к своей цели со скоростью торпеды, молотя руками и бешено вспенивая воду ногами. Ей удалось быстро вскарабкаться на буй. Оглянувшись, она как раз застала последние секунды жизни несчастного кораблика. Зато её новый корабль точно будет оставаться на плаву достаточно долгое время, чтобы её спасли. Она почувствовала себя увереннее. Здравый смысл подсказал ей, что необходимо испортить оборудование, чтобы сюда направили ремонтную бригаду. У неё был нож и ярость на несправедливую судьбу, которая отняла у неё любовь и хотела забрать жизнь. Этого оказалось вполне достаточно, чтобы маяк погас. Теперь оставалось ждать и надеяться.
Девушка стала внимательно вслушиваться и вглядываться в ночь. Что-то, что было чернее мрака, огромное, как стена, надвигалось на неё.
— Пошла вон, мерзкая тварь! — заорала она.
Но разве можно отпугнуть криком ураган или цунами! Смерть неумолимо приближалась, но делал это в своей изуверской манере — не спеша, играя напоследок с жертвой. А та, терзаемая ужасом, сперва трепыхалась; своими огромными глазами всматривалась в темноту и растерянно крутила головой, боясь пропустить момент собственной гибели. Затем сникла. Булькнул и напоследок блеснул в воде выброшенный за ненадобностью нож. Жалкий живой комочек, примостившийся на большой железной бочке посреди тёмной водной пустыни, наконец, осознал себя пищей. Обмяк и как будто стал частью моря, живого планктона, который при приближении хищника не пытается сбежать. К чему глупые попытки, если тебя всё равно сожрут? Её охватило ощущение полной пустоты, она ещё могла думать и чувствовать, но не могла пошевелиться. И просто закрыла глаза.
Глава 29
Возле университета к Исмаилову подошёл человек. Игорь заметил его ещё издали: тот потерянно крутился неподалёку, провожая взглядом проходящих мимо преподавателей, и что-то прикидывал в своей голове. Выглядел он так, что вполне мог сойти за одного из здешних профессоров: лет за пятьдесят, благообразный, в круглых очках, в хорошем твидовом костюме серого цвета, в коричневой жилетке при галстуке-бабочке синего цвета. В руках он держал книжицу небольшого карманного формата.
Остановившись взглядом на Исмаилове, человек раскрыл книгу и тут же захлопнул. Скорее всего, между страниц была вложена фотография.
Убедившись, что перед ним именно то лицо, которое ему нужно, господин подошёл и приподнял шляпу.
— Игорь Петрович, моё почтение, — он произнёс это по-русски без малейшего акцента, значит, эмигрант. Пожилой господин представился редактором одного европейского издательства.
— Мы хотели бы ознакомиться с рукописью последней книги Джорджа Габора, чтобы издать её. Нас также интересует архив писателя.
Игорь сам искал издательство для публикации книги друга, но история со лже-курьером, чуть не похитившим у него доклад конгрессмена Элтхауза, научила его бдительности. Поэтому он уклончиво заметил: