Читаем Рики Макарони и Старая Гвардия полностью

— Нотт, на СОВах такой ответ не примут, — рассердилась на нее профессор МакГонагол. – И, если Вы не начнете учиться как следует… Думаю, бесполезно объяснять Вам, что произойдет в этом случае. Останетесь после уроков. А вы продолжайте!

Повернувшись к своей коробке, Рики с удовольствием заметил, что мышь куда-то испарилась совершенно без его помощи.

Невзирая на раздражение, профессор МакГонагол особо не возражала, что Рики и большинство его одноклассников провели остаток урока, занимаясь преимущественно высушиванием одежды.

— Отправляйтесь в больничное крыло, мадам Помфри даст вам настойку, чтобы вы не простудились, — распорядилась заместитель директора со звонком.

В коридоре было прохладнее, чем в кабинете трансфигурации, поэтому весь класс устремился в больничное крыло почти бегом.

— Дора Нотт, тебе обязательно каждый раз злить профессора МакГонагол? – предъявил претензии Генри.

— Я сегодня не собиралась, — пробубнила Дора. Рики показалось, что она в самом деле огорчена, но не происшествием с паром, а чем-то другим помимо этого.

— Ладно, МакГонагол всегда к ней придирается, — вступилась за подругу Тиффани.

— Из-за нее я совершаю всякие гадости, — с сожалением выпалила Дора.

— Тебя послушать, так все учителя на тебя дурно влияют, — указал Билл.

— Можешь радоваться, Макарони, — сказал Френк. – Не до мышек оказалось.

— А я и радуюсь, — не стал отрицать Рики.

Отвращение к трансфигурации послужило ему опорой в последующих испытаниях. Настойка мадам Помфри оказалась противной, но согревающей. Вообще-то, от нее возникло ощущение, что он горит изнутри. Когда фельдшер, вдобавок, запретила пить и есть десять минут после приема лекарства, сочувствие к Доре у большинства ребят поубавилось.

— Как ты дожила до таких лет, с твоими-то фокусами, — проворчал Френк, проглотив свою порцию и приближаясь к Доре, которая стояла в очереди последней.

— А я думала, ты меня любишь. Я же чистокровная, — съехидничала она. – С кем тебе еще водить компанию, а?

Френк удалился, ворча что-то насчет того, что ему никак не выбрать худшее из двух зол – она или Мел Хатингтон?

Уже в общежитиях, Рики нарадоваться не мог, что этот день наконец-то закончился.

— Неужели завтра не будет никаких уроков, Артур останется в школе, и мы пойдем гулять? – вопрошал он, развалившись в кресле в общей гостиной неподалеку от портрета основателя. – Брату надо написать. И Селену никто не успел пригласить… Как все замечательно!

— Ты забыл, что с нами идут близнецы Уизли? – напомнил Лео.

Рики лишь отмахнулся. Для него это вовсе не было проблемой – скорее гарантией того, что они весело проведут время.

Назавтра, однако, казалось, что весь свет сошелся клином на близнецах. Даже Артур, не посчитавшись со своей депрессией, вышел проводить их и попытался давать ценные указания.

— Ни в коем случае не сворачивайте в темные переулки…

Тиффани, стоя в парадной серебристой робе рядом с Ральфом и поправляя прическу, не была к Уизли лояльна так, как члены Клуба, и потому поглядела на него, как на ненормального.

— Слушай, тут такая толпа, и ты будешь меня учить шнурки завязывать? – зашипела на него София.

— Я не хочу, чтобы вас лишили права посещения деревни с первого раза, — заявил старший брат.

— Не кудахтай, — поморщилась София. – Неужели непонятно – если мы что-нибудь такое задумаем, то позаботимся о том, чтоб нас никто не поймал. Или ты меня дурой считаешь?

— А где Билл? – смирился с бесполезностью воспитания Артур.

Он и Дик стояли с противоположных концов группы и избегали смотреть друг на друга. Рики отчасти был даже рад, что в холле полно народу, и все вокруг толкаются.

— Уже ушел с нашими ребятами. Кого ждем? – уточнила София.

— Селену и Эди, — ответил Рики, осознавая, как опасны паузы в разговоре.

— Артур, может, ты все-таки пойдешь с нами? – спросила София.

Тот помотал головой, немедленно становясь несчастным на глазах.

— Как мы будем гулять? – потребовала Джорджина у Дика. – Я хочу в «Голову борова»!

— Не вздумайте их туда вести! – предупредил друзей Артур и назидательно заявил сестрам: — Это не для вас!

— А что такое? – спросил Рики. Кажется, в его познаниях Хогсмида обнаружился значительный пробел…

— Сомнительное место, которое не по душе нашей бабуле, — объяснила Джорджина, сдерживая хитрую улыбку. Кажется, она больше не собиралась настаивать, чтобы кузен составил им компанию.

Даже всегда невозмутимая Тиффани с интересом поглядела на гриффиндорскую малявку. И кажется, Артур впервые пожалел о том, что надоумил Ральфа пригласить ее.

Наконец, группа высыпала на крыльцо. День выдался слякотный. Пожалуй, Рики охотнее провел бы его в гостиной у камина, и позаимствовал бы по такому случаю у Лео что-нибудь легкое для чтения. Но они уже условились. Чавкая по мокрой траве, компания устремилась к воротам.

Дорога к Хогсмиду, как предвкушал Рики, утопала в грязи.

— Отец говорил, они так и не проникли в Визжащую хижину, — доверительно сообщила Дику Джорджина.

Перейти на страницу:

Похожие книги