Читаем Рики Макарони и Старая Гвардия полностью

— С чего ты взял, что это именно слизеринец? – притворился недовольным Рики.

— Так сказала Рейчел, — сногсшибательно аргументировал Артур.

— Кто?

— Моя сестрица, из первогодков, — пояснил Артур так, будто не знать всех его родственников – это верх неприличия. – Помните малышню с фейерверками?

— Еще бы, — в один голос произнесли старосты. Рики посочувствовал им, что приходится хранить в памяти такие захватывающие вещи.

— Они отрабатывали взыскания у Снейпа позавчера, — сказал Артур. – Они как раз поднимались из подземелья с подружкой, и тут главная дверь хлопнула. Какой-то здоровяк помчался к подземельям, и начал спускаться, даже скорости не сбросил. Они посторонились, чтобы их не сшибло. Мимо проскочил какой-то парень…

Артур перевел дыхание.

— Ну и что?

— Лица они не видели, но знак «Слизерина» заметили. Он заблестел в свете факела.

— Но это еще не доказательство! – Рики сам не знал, что заставляет его так придираться. Возможно, ему хватало детективных пристрастий Лео. – Все наши значки, вообще-то, блестят.

— А этот блестел серебром! – категорично заявил Артур.

— Мерлина ради! – вспылил Эди. – Кто станет просто так шататься в темноте по улице в такую погоду?

— Мало ли какие уважительные причины, — резонно заметил Рики.

— Я тоже пока не вижу связи с летучим порохом, однако это интересно, — сказал Лео.

— А твоя Рейчел не выдумала все это? – сухо поинтересовался Дик. – Ты сам ей не говорил, что мы ищем слизеринца, исчезающего с летучим порохом?

Взгляд Артура должен был испепелить не только Дика, но и весь штаб. Однако, очевидно, равенкловец ждал такой реакции и бровью не повел.

— Нет, — отрезал гриффиндорец.

— Я думаю, в любом случае зря кто бы то ни было шатается во дворе после наступления темноты, — поспешил высказаться Эди.

«Если только по двору, то это явно дурак, — подумал Рики. – Чего мы в этом дворе не видели?».

Он поморщился, глядя, как старосты «Гриффиндора» и «Равенкло» косятся в разные стороны. В последнее время обсуждение любого вопроса заканчивалось так. Рики не возражал, что любовь – это прекрасное чувство. Но для данного случая в иные моменты готов был допустить исключение. Он понимал Дору, которая в последнее время, он заметил, все-таки стала избегать компании Клуба.

Рики рискнул заговорить с ней об этом на бегу, когда они спешили, опаздывая на прорицания. Трелони в любом случае устроит им разнос на четверть часа, не сомневался Рики, поэтому настроение Доры, скорее всего, уже было испорчено предвкушением беседы о ее безнадежной неспособности.

— Мне неудобно перед тобой, если Артур бывает слишком назойлив, — сказал он.

Щеки Доры порозовели.

— Почему это тебе должно быть неудобно? – бросила она довольно резко.

— Я не представляю, кто может разрешить эту ситуацию. Наверное, время.

— Я тоже на это надеялась, — выдохнула Дора.

— Но, возможно, времени прошло недостаточно, — предположил Рики.

Дора не ответила. Казалось, она впала в глубокую задумчивость, и даже не слышала критики профессора Трелони.

Эта тема неизменно портила настроение, так что Рики пожалел, зачем заговорил с ней. Дик даже в теплицах, где они временами оставались вместе, старался не упоминать свои проблемы и все больше замыкался в себе. С Артуром в иные дни творилось то же самое, и это казалось Рики противоестественным.

Как староста самого темпераментного колледжа, гриффиндорец был занят больше других, и к Филчу стал относиться, соответственно, хуже. Впрочем, многочисленные младшие родственники и тетушка Луна тоже не давали ему скучать.

Раньше Рики не очень обращал внимание, что в «Хогвартс» регулярно наведываются представители Министерства. Теперь же не только он, многие стали замечать, что Дамблдора в холл провожают разные колдуны и ведьмы, которые никогда, однако, не обедают в школе. Их было больше, чем в прошлые годы; даже больше, чем во время Тремагического Турнира. Но дядя Гарри пока не приезжал, по словам Эди, отходил после свадьбы Лауры.

В отсутствие Рики сотрудники Министерства пару раз заглядывали к старостам, задавали несколько вежливых вопросов о порядке в школе, обязательно напоминали об опасной обстановке в магическом мире и, получив твердое обещание, что в случае подозрительных обстоятельств им непременно сообщат, уходили восвояси.

А вот Джорджина и София ворвались без стука.

— Ну что, на месте ваш шпион? – выпалила Джорджина.

Сэр Финеан как раз отсутствовал.

— Что вы опять натворили? – хмуря брови, спросил Артур.

— Не гони волну, брат, — миролюбиво попросила София.

— Мы такое дельце провернули – пальчики оближешь! – Джорджина на месте не могла устоять, подпрыгивала от восторга.

— Мы вернули кое-что из папиной старой собственности, — сказала ее сестра, кладя на стол пожелтевший от времени, потрескавшийся по краям пергамент, сложенный вдвое.

— Не думаю, чтоб дядя Джордж сейчас нуждался в таком богатстве, — пренебрежительно фыркнул Артур.

— Балда! – Джорджина умильно сложила ручки.

— Это не он, а мы в ней нуждаемся, — София вынула палочку, стукнула по пергаменту и что-то пробормотала.

Перейти на страницу:

Похожие книги