Но больше никто не выразил никакого недовольства. Рики приятно грела мысль, до какой же степени мама, папа, Пит и миссис Дуглас любят его. И еще просматривалась какая–никакая забота гриффиндорской мафии в том, что Ракета будет ждать его после посадки самолета уже в Риме.
Надо признать, Гильдия Авроров Великобритании работала ничуть не хуже, чем всякие киношные тайные организации. С гостиничными номерами все оказалось в порядке, невзирая на разгар туристического сезона. Даже наличие мольбертов и красок не создавало проблем, хотя с ними обычно допускали не везде.
Местные родственники, по плану, не должны были сразу узнать, что они здесь. Решили позвонить и напроситься в гости только через несколько дней. Рики это очень устраивало, маму – тем более. Они могли делать, что хотят, и никто не интересовался, зачем и почему.
Экскурсию предложил отец. Он знал музеи лучше других.
— Классику тоже не вредно изучить, – считал он.
Он сам изучил ее достаточно хорошо, чтоб не нуждаться в услугах экскурсовода. Но рассказывал папа ради собственного удовольствия, потому что, как однажды заявил Пит, задавать вопросы, когда можно самому посмотреть, по меньшей мере странно.
Рики любил такие прогулки. Он как будто оказывался в далеком прошлом, где все дышало миром, покоем, и облагороженной древностью пылью, незаметной, но ощутимой. Огромное прохладное помещение, дышащее солидностью, совершенно не располагало к выяснению отношений. Суета отъезда постепенно отступала.
— Мне нравится простор. Как в «Хогвартсе». Шаги так звучат, отдаются эхом под потолком.
Вначале Рики подумал, что ослышался, когда от противоположной стены галереи прозвучало его имя, но на всякий случай обернулся.
— Тихо! – потребовала экскурсовод возле знакомой Рики супружеской пары. Он опознал бы обоих, но раньше его взгляд скользнул дальше. Там находился Лео.
— И ты здесь! – сказал лучший друг.
Его родители неловко переглянулись, когда Рики пересек разделяющее их пространство.
— Прошу прощения, синьора, – обратился Лео к экскурсоводу по–итальянски, после того, как они обменялись рукопожатиями.
— Добрый день, мэм, сэр, – раскланялся Рики с родителями Лео.
Те степенно кивнули в ответ и сказали, что рады его видеть, хотя он чувствовал, что они не слишком-то обрадованы.
— Как ты здесь оказался? Я не помню, чтобы ты планировал поехать в Италию, – сказал он Лео.
— Не помешает проверить свой итальянский. Все-таки два года изучаю, – ответил Лео. – И когда пришлось срочно собираться…
— Как, вам тоже? – сдержанно удивился Пит. Он успел подойти вместе с папой и мамой. Все они, несомненно, поняли, с кем встретились, поскольку видели друзей Рики на фото.
Но Рики все же представил своего ближайшего друга, после чего взял на себя и остальную процедуру знакомства.
— Подумать только, англичанам, чтоб встретиться, надо уехать за границу, – вздохнул мистер Нигеллус, пожимая руку Люси Макарони.
— Все дороги ведут в Рим, – напомнил отец Рики.
Рики наблюдал. Реакция родителей Лео на его собственных родителей, прикрытая безупречной вежливостью, все же выдавала озадаченность иного рода, чем от неожиданной встречи. Патриция Нигеллус скрывала свои эмоции хуже супруга: Диего и Люси Макарони казались ей чем-то вроде героев, при этом глубокое уважение в ее взгляде необычно переплеталось с раздражением, как если бы эти герои, которым желательно держаться все же подальше от нормальных людей, вздумали поделиться с последними своей тяжелой миссией. Когда Рики представил своего брата, она на секунду онемела.
— Я не знала, что у вас еще один сын, – изрекла мать Лео с плохо скрываемым обвинением.
Это заметил не только Рики. Мистер Нигеллус предупредительно сжал ее локоть. Сын недоуменно повернулся к ней, а потом к Рики, взглядом давая понять, что ничего не понимает, при этом как бы извиняясь.
— А что тут особенного? – поинтересовался Диего Макарони.
— Ну… дети могут плохо ладить между собой, – нашлась леди Пат. – Не всегда же хватает времени, чтоб уделять каждому достаточно внимания. Я бы не отважилась на вашем месте… – она покачала головой и виновато улыбнулась.
— Не стоит так опекать меня, мама, – отшутился Лео и указал: – У Артура Уизли несколько младших кузин, и он никогда не жаловался на недостаток внимания.
— Не хочу слышать! Его мать постоянно на работе, это, я считаю, возмутительно! – высказалась миссис Нигеллус.
Экскурсовод деликатно кашлянула, и все внимание взрослых вернулось к ней. Дальше по музею все отправились вместе, что, кажется, вызывало понятную растерянность у родителей, вынужденных поддерживать вежливую беседу о произведениях искусства. Ребята держались чуть обособленно.
— Позже мне обязательно скажут, что это делалось для моего образования, – смирился Лео.
— Насколько я понял, ваш «Хогвартс» – что-то вроде лабиринта с неуправляемыми кошками, – сказал Пит. Он и Лео много слышали друг о друге, и Рики был счастлив, что два важных для него человека, наконец, познакомились.
— Зависит от того, чем ты там занимаешься. Вообще-то это может быть просто школа. Для некоторых – даже скучная, – объявил Лео.