Читаем Рики Макарони и Старая Гвардия полностью

— Как можно, сдавая СОВ, страдать такой ерундой? – поразился Артур.

— Тогда одно из двух: или она действительно не читала, или обманывает, – тоном знатока выдал Лео, выныривая из своего конспекта.

— Я ей поверила, – подумав, сказала Дора.

— Это значит, что она невероятно нелюбопытна для девушки, – произнес Лео.

Рики нахмурился: его раздражали детективные изыскания. О зеркале он совершенно забыл, но, куда хуже, никак не мог вспомнить последовательность этапов превращения жука в пуговицу.

Писать трансфигурацию после завтрака Рики готовился более чем серьезно. Он знал, что практическое задание ему не понравится, но вовсе не хотел позорно завалить СОВу, и потому замыслил получить как можно больше баллов на теории. Он написал все формулы для превращения чайника в черепаху, долго вспоминал, как превращать спички в иголки, автоматически исчеркал пол–листа принципами изменения формы и, когда в числе последних отложил перо, внутренне был вполне удовлетворен результатом.

За обедом пятикурсники выделялись среди всех. Даже сдающие ЖАБА семикурсники не казались такими напряженными.

— Ты как считаешь, – спросила у Доры необычайно серьезная Тиффани, – если я получу хорошие оценки, папа согласится поменять отношение к Ральфу?

— Нет, – честно брякнула Дора и тут же стушевалась под обвиняющим взглядом Генри.

На практику Рики шел без желания. Он почувствовал облегчение, когда его направили к незнакомому экзаменатору.

И снова уютное ощущение уверенности становилось фоном происходящего. Он выполнял задания, и пока что ему не попадались особо неприятные. И вот…

— Покажите, мистер Макарони, как Вы владеете испаряющим заклинанием, – пропищал добродушный старичок.

Рики взял палочку и откашлялся, чтобы оттянуть момент.

И тут зазвенела битая глина. Оказывается, Нэнси Льюкот, сдающая за соседним столиком Люпину, случайно задела локтем графин с тыквенным соком и смахнула его на пол.

— Этого не было, – сказал себе Рики, и как оказалось, произнес это вслух.

Он как будто включился в другую реальность. Самоуверенность испарилась, а от задания к горлу подкатывала тошнота.

— Простите, сэр, – заволновалась Нэнси, – я не думала, что Вас это так расстроит. Сейчас я склею.

Толку от пустого графина экзаменаторам было немного, но Рики уже осознал, что Нэнси не имеет отношения к переживаниям профессора Люпина. Половина членов комиссии, позабыв своих подопечных, косились на него и обменивались настороженными взглядами. В их числе, впрочем, не было той дамы, которая работала с ним на заклинаниях – та даже не подумала отвлекаться.

— Ну, с Вас достаточно, Ричард, – проскрипел профессор, – можете идти.

Повторение Рики не требовалось. Он помчался подальше от барсука, проклиная экзамены как самую идиотскую выдумку человечества.

За ужином, однако, он рассказал Лео о случившемся. Возможно, этого не следовало делать. Обычно выдержанный и снисходительный, в этот раз его лучший друг основательно завелся.

— Неужели ты не понимаешь, как важно сдать СОВ? Почему ты всегда находишь приключения на свою голову? – выслушивал Рики.

— Но я сам не понимаю, почему так сказал, – оправдывался он, не зная, на кого больше злится – на себя или на друга, который, в общем, был прав.

— Совершенно понятно! Ты вспомнил вчерашний экзамен и сравнил с этим. Мы все сейчас так устали… Лучше разговаривай с ними поменьше не по делу, – посоветовал Лео.

Рики понимал, что должен быть благодарен: Лео, невзирая на экзамены, все же стал искать для него объяснение, даже без всякой просьбы. И еще Рики порадовался, что ничего не рассказал о своей вчерашней излишней активности.

Вечером приехал дядя Гарри. Рики узнал об этом, потому что перед ужином всех членов Клуба Единства отлавливал Филч и отправлял в штаб.

Как оказалось, глава попечительского совета школы из чистой солидарности хотел подбодрить их. Поттер спрашивал, как они себя чувствуют, как успехи и прочее.

Экзамен защиты от темных сил в первой половине дня прошел совершенно не примечательно. МакГонагол ассистировала, члены Комиссии наблюдали за тем, как идет экзамен и, хвала Мерлину, никому не задирали робы. Наверное, ученики уже привыкли проводить время до обеда подобным образом.

— Думаю, все хорошо справятся. Нашей параллели повезло с учителями по этому предмету, – сказала за обедом Ариадна Блекуотер.

«А ведь, в самом деле», – подумалось Рики. невзирая на то, что каждый год преподаватель менялся, все они знали свой предмет… пожалуй, даже слишком хорошо.

— А дядя Гарри говорит, на этих уроках его никто, кроме Люпина, ничему путному не научил, – прокомментировал Артур Уизли, когда они торчали в холле и ждали, когда начнут вызывать на практику. – Он даже иногда шутит, что его лучшим учителем в этом деле был Сам – Знаешь – Кто.

После этих слов Рики почувствовал себя неуютно. Это было совсем некстати, и он приложил немалые волевые усилия, чтобы сосредоточиться.

Как обычно, их вызывали пофамильно, безотносительно принадлежности к колледжу. Поначалу Рики отвлекся, полируя свою палочку подолом мантии, но по мере приближения его очереди все больше напрягался. И вот…

Перейти на страницу:

Все книги серии Рики Макарони

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме