Читаем Рики Макарони и Тремагический Турнир полностью

Компания в пустующем туалете на Рики с Селеной обратила не больше внимания, чем на прошмыгнувшую в кабинку Плаксу Миртл. Лео упростил загадочные случаи до головоломки, которая по уши втянула всех присутствующих. Расположив по оси х все пять краж, он сопоставлял с ними список подозреваемых.

— У меня никак не получается, чтобы у одного человека было пять возможностей, — повторял Лео. – Тогда он должен каждый раз полагаться на случай. Невероятная наглость и удачливость даже для гриффиндорца.

— Слизеринцев тут больше. Так вычеркни хотя бы тетю Пэнси, — требовал нервный Артур. – Большую часть времени ее здесь не было.

— Она весь год наезжала к Эльвире Паркинсон, — напомнил Ральф.

— Уж если к чему не придерешься, так это к поводу находиться в «Хогвартсе», — разозлился Лео. – Он у всех безупречен. Чемпионам непременно нужно все объяснить и показать. Снейп отвечает за зелья, Малфой и Уизли — за подготовку к Турниру. Пэнси Уизли не может не подбадривать племянницу, Парвати Патил – судья, Хагрид – преподаватель и доверенное лицо директора. Гермионе Малфой предпочтительнее сбежать из дома к мужу, чем куда‑нибудь еще. И они имеют предлог, хотя и нелепый на первый взгляд, совать нос повсюду в замке. А для Вриттер это и вовсе ее натура, первая и единственная. Хуже всего, пусть я зелья провалю, если хоть кому‑то из них не верю!

Лео зажмурился и сжал кулак.

— Стоит ли так переживать? – попробовала разрядить обстановку Селена.

— Стоит, потому что кражи – факт, — ответил Дик.

— Ты же сказал, — вскинулся Лео, — что все мои подозрительные обстоятельства высосаны из пальца и легко объясняются с помощью самой простой логики.

— Ты сам прекрасно это знаешь, — ответил Дик.

— Вот что, — медленно заговорил Эди. – Завтра последнее состязание. Если Рики нужен Упивающимся смертью для сока Наставника, нельзя дать им такую возможность. Ведь к отъезду из школы срок пройдет. Наверное, тебе не стоит ходить смотреть на Чемпионов? Ты же и так не одобряешь почти все задания. Я могу тоже остаться из солидарности.

Мудрое предложение не встретило энтузиазма.

— А если это не Рики, а Дамблдор? – спросил Ральф. – Запрем его в кладовке для метел?

— И до конца учебы будем доказывать наши благие побуждения, — добавил Артур.

— Что за хулиганство? – возмутилась Селена.

— У них всегда так, — высунулась из кабинки Миртл.

— Эди, имею я право нормально посмотреть хотя бы одно состязание? – спросил Рики. – Конечно, не так это важно, и мне не нравится, но сидеть взаперти я не буду. Хорошо в Турнире, честно говоря, только то, что мы познакомились с ребятами из других школ.

— Последний компонент они все же получили, — Лео склонился к пергаменту.

— Точно не Вриттер. Она под стражей, — напомнил Дик.

— Тетка Гермиона сомневается в ее виновности, — объявил Артур. – Но она не находилась под заклятьем Подвластья.

— Какое там подвластье! Его ведь можно определить, если не прошло много времени. А она подошла и сунула в сумочку фамильную ветвь Слизерина, и тут же стала все отрицать, — напомнил Дик.

— Очень похоже на банальную кражу с целью наживы, — не мог не указать Рики.

— Черта с два!!

Слова словно полоснули воздух. Вместе со всеми Рики обернулся к Лео, который по–прежнему стоял, облокотясь о раковину. Его голова так же низко застыла над исписанным пергаментом.

— Шею не свернешь? – заботливо поинтересовался Ральф.

— Я болван, — последовал ответ, переходящий в скороговорку. – Ну да, все, все сходится. Идеально! Перо и чернила.

Селена первой догадалась, что это просьба, и полезла в рюкзак.

— Лео, ты можешь выражаться яснее? – спросил Эдгар. Не будь он так заинтригован, он бы забеспокоился. Фанатичный взгляд, который Лео соизволил‑таки оторвать от своих записей, глядел в никуда.

— Дик, — сказал он. – Нет, Рики. Нет, потом.

И начал быстро строчить на обратной стороне. Остальные терпеливо ждали.

— Мы все видели, — вновь заговорил Лео через минуту. – Да, мы там были.

— Где? – резко спросил Артур. Рики тоже выводила из терпения таинственная манера Лео.

— Сначала я проверю, — и Лео полез в свою сумку.

— Тебе нетрудно все же объяснить? – вспылил Эдгар. – Хотелось бы мне знать, где я был?

— Не мешай! – шикнула Селена. Тем временем Лео, отыскав новый свиток пергамента, кивнул так, будто нашел что нужно.

— Ну надо же, — кивнул он только что написанному. – Дик…

— Я слушаю, — ответил Дик.

— У тебя сохранился конспект лекции Малфоя? Той, для чемпионов?

— Да, — удивился Дик. – Но у тебя он тоже есть. Разве не вот этот?

— Я записывал, как слизеринец, — сказал Лео, — то есть то, что казалось мне главным. Позже я часто наталкивался на вот эти два слова, — он ткнул в страницу, — но не обращал внимания. Ты же, насколько я тебя знаю, фиксировал абсолютно все. Если я прав, нужно срочно идти к Дамблдору.

— Дик, не смей давать ему ничего, пока не объяснит толком, — отчеканил Уизли. – Я уважаю Дамбдора. Но не собираюсь уступать ему очередь в таком деле. При чем мой дядя?

— Вообще ни при чем, – недовольно ответил Лео. – По крайней мере, он ничего не крал. В отличие от твоей тетки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рики Макарони

Похожие книги