Читаем «Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы полностью

П л е н ц а т. Лет двенадцать, не меньше. Билетов я тогда в Берлин продала — видимо-невидимо. И билеты все обратные. Но вернулись не все.

Ш о к н е х т. Ах так…

П л е н ц а т. Дошло?

Ш о к н е х т. Полностью. Сниму-ка я все же пальто. (Раздевается.)

П л е н ц а т. Может, и кофейку соблаговолите?

Ш о к н е х т. Не могу, действительно нельзя.

П л е н ц а т. В долгожители метите?

Ш о к н е х т. Да нет, небольшая авария.

П л е н ц а т (показывает пальцем на сердце). Моторчик сдает?

Ш о к н е х т. Одной ногою был там.

П л е н ц а т. Видно, вашему брату срок пришел. Вам сколько — сорок пять?

Ш о к н е х т. Сорок семь.

П л е н ц а т. О, заслуженный товарищ. Почетный визит. Несколько неожиданный. Так-так — значит, учили вас на инструментальщика, а занимаетесь вы чем-то другим.

Ш о к н е х т. С чего вы взяли?

П л е н ц а т. Кто вкалывает на заводе, у того моторчик не сдает. Вы, наверное, не меньше чем партийный секретарь.

Ш о к н е х т. Угадали.

П л е н ц а т. Большой коллектив?

Ш о к н е х т. Три тысячи душ.

П л е н ц а т. Да, промышленный масштаб.


Раздается сигнал служебной установки.


(Переключает аппарат централизации стрелок.) Что собираетесь делать в Риме?

Ш о к н е х т. Вы не поверите: отдыхать.

П л е н ц а т. Что касается Рима, меня ничто не удивляет. Но вот вы, человек с положением, да еще после больницы, а трясетесь в вагоне.

Ш о к н е х т. Я люблю ездить поездом. В оба конца.

П л е н ц а т (с улыбкой). У вас это называется держать связь с массами. Будь у меня возможность, я мчалась бы на машине. Поездом тащусь, потому что билет дают бесплатный.

Ш о к н е х т. Вот видите, до чего различны люди.

П л е н ц а т. Теперь вы второй выдающийся человек, о котором мне доподлинно известно, что он проезжал Гротин поездом. Первый, правда, здесь, не сошел, он ехал в Засниц. В те годы я еще тут не служила.

Ш о к н е х т. Кто это был?

П л е н ц а т. Ленин.

Ш о к н е х т. Но он-то уж знал, чем лучше ехать.


Опять звучит сигнальный звонок.


П л е н ц а т (направляясь к двери). Значит, доктора решили упрятать вас в Рим.

Ш о к н е х т. Сельская тишь. Зимняя спячка в деревне. Коровы мычат, куры кудахчут, туман по утрам с веток капает.

П л е н ц а т. Таким вы себе представляете Рим?

Ш о к н е х т. Двенадцать лет назад все именно так и было.

П л е н ц а т. Ах так…

Ш о к н е х т. Дошло?


Слышен шум проносящегося поезда.


П л е н ц а т (выходит на платформу, потом возвращается и плотно прикрывает дверь). И с тех пор вы ничего не слышали о ваших союзниках? Черкнули им письмецо…

Ш о к н е х т. На авось…

П л е н ц а т. А они вам приглашение с обратной почтой. Да, уважаемый, доктора, верно, хотели вам хорошего.

Ш о к н е х т. Ну Рим-то еще на месте?

П л е н ц а т. На месте. Тумана тоже хватает, как мне кажется. Меня, впрочем, не спрашивают. Рим от нас в двадцати километрах. В город оттуда добираются на автобусе. Не у всех есть колеса. А сюда редко заглянет какой-нибудь римлянин. Крестьяне из деревушек захаживают к нам. Из Гротина, Мидельхагена, Лютова. Вы ведь знаете эти скромные поселения. Еще с тех пор.

Ш о к н е х т. Стемнело.


Стук в дверь. Входит  В и к т о р и я  Р е м е р.


В и к т о р и я. Добрый вечер, фрау Пленцат. Сегодня, как на грех, поезд прибыл вовремя. Если не ошибаюсь, товарищ Шокнехт? Добро пожаловать в Рим!

П л е н ц а т. До Рима еще надо доехать.

3

Проезжая дорога. Красивый меняющийся октябрьский пейзаж. В экипаже  В и к т о р и я  Р е м е р  и  Ш о к н е х т.


В и к т о р и я. Глоток горючего?

Ш о к н е х т. Благодарю вас, нет.

В и к т о р и я (глотнув из фляги). А мои косточки уже чуют зиму.

Ш о к н е х т. Ранний морозец был бы кстати.


Пейзаж меняется.


В и к т о р и я. Укройтесь еще тем одеялом.

Ш о к н е х т. Мне не холодно.


Из-за туч выглядывает луна.


В и к т о р и я. Луна.

Ш о к н е х т. Красиво.

В и к т о р и я. Люблю жизнь. Вы тоже?

Ш о к н е х т. Теперь — еще больше.

В и к т о р и я. Удачная мысль — приехать в Рим. Мы сами собирались вас пригласить.

Ш о к н е х т. Правда?

В и к т о р и я. Правда. И как говорится, бог не дремлет. Вот он и пригнал вас к нам.

Ш о к н е х т. Похоже, будто так.


Деревня. У входа в пивную стоит  Х о л ь т ф р е т е р.


Х о л ь т ф р е т е р. Привет соседке! Счастливо добраться.

В и к т о р и я. Привет, Хольтфретер. Не забудь о нашем уговоре!


Пейзаж меняется.


Это был Гротин. Государственных долгов по горло. Но есть свой вокзал. Стратегически важный пункт. Каким ветром вас занесло в Саксонию? Ведь раньше вы работали на верфи?

Ш о к н е х т. Партийное поручение.

В и к т о р и я. И давно уже?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы