Читаем Римского права больше нет полностью

Командир макизаров. круглоголовый великан с маленьким детским ртом и тяжелым подбородком, весил, должно быть, не менее двухсот двадцати фунтов и походил на камаргского табунщика. В действительности же он преподавал латынь и греческий где-то в окрестностях Сен-Флура. Сидя во главе стола, он руководил допросом. Слева от него, скрестив руки, стоял высокий брюнет, тот, что приезжал на станцию и так понравился Лотте.

Справа сидел священник в сутане нараспашку, охотничьих рейтузах и с винтовкой на ремне. Лотту допрашивали в доме.

Несколько раз оттуда слышался ее нервный смех.

- Я вступил в наш партий, - майор фон Лютвиц-Рандау старательно подбирал французские слова, - в июле тридцать третьего, сразу после тридцатого июня...

- Вас на это вдохновило убийство Рема? - усмехнулся тот, кто вел допрос.

- Жан-Пьер, пусть он говорит сам! - укоризненно заметил брюнет.

Майор обвел взглядом всех троих, как оглядывает поле боя солдат. Укрепил на носу пенсне и глубоко вздохнул.

- Я вступил в наш партий сразу после казни Рема и его сообщников, стараясь выиграть время, майор тянул слова, - я сразу понял, теперь нужны юристы, в свете этих исторических событий нужно - wie sagt man? [Как это говорится? (нем.)] - полностью пересмотреть, wiederaufbauen... [Построить заново (нем.)] создать заново германское право.

Священник, худой, с большим носом и узловатыми руками, иронически присвистнул и принялся чистить ногти прутиком, который еще раньше тщательно заточил у них на глазах. Пленный повернулся к нему.

- Может быть, это не имеет значения для террористов... но право есть право...

- А кто здесь террористы? - Жан-Пьер гордо вскинул голову. и казалось, его серо-голубые глаза, как пули, вылетят сейчас из орбит. - Я капитан французской армии и...

- Дай ты ему говорить. - снова вмешался высокий брюнет.

- Извините. - сказал майор, - но для нас вы террористы, вопреки законам войны и условиям перемирия вы...

- Для вас? Кого это-вас? Какое перемирие? Мы воюем против Германии с сентября тридцать девятого. Законы войны... с каких это пор существуют законы войны, по которым можно расстреливать заложников? Это вы нарушаете законы войны, это вы, вы террористы, и именно в этом качестве вас будут судить здесь, по всем правилам...

- Дай же ему сказать, - повторил высокий брюнет.

- Извините, - продолжал майор, - но нам всегда говорили, что вы террористы...

- И вы этому, конечно, верите, как верите всему, что вам говорят... Какие же террористы в таком случае подожгли ваш рейхстаг?

- Коммунисты, - сердито ответил Лютвиц-Рандау, - Ван дёр Люббе, Димитров...

На этот раз его прервал высокий брюнет:

- Димитров! За кого вы нас принимаете, господин майор?

Теперь вы обвиняете человека, которого признал невиновным ваш суд, которого оправдал ваш суд...

- В то время, - сказал Лютвиц-Рандау, - наши суды были еще заражены духом римского права, кодекса Наполеона, еврейских законов... Сегодня мы ни за что бы не выпустили Димитрова, он был бы осужден... в соответствии с германским правом.

Это было странное зрелище. Аббат, управившись наконец с десятым пальцем, тут же принялся снова за девятый, восьмой...

Не сводя глаз со своего прутика, он спросил:

- Почему вы хотите, майор, чтобы мы признали ваше германское право, если вы считаете кодекс Наполеона сводом еврейских законов? Но дело даже не в этом. Сколько людей вы уничтожили в соответствии с вашим германским правом?

Лютвиц-Рандау отвернулся и ничего не ответил. Из дома доносился голос Лотты, но слов разобрать было нельзя. И майор подумал, что она способна оговорить его ради того, чтобы выкрутиться самой.

- Я никого не убивал... - после паузы решительно возразил он. - Я судейский чиновник, в обязанности которого входит применять законы..

- Какие законы? - вспыхнул Жан-Пьер. - Ваш фюрер упразднил все законы...

- Наш фюрер, - сказал обвиняемый, - признает один законинтересы Германии...

- Маршал фон Паулюс, - перебил его брюнет, - придерживается другого мнения.

- Фельдмаршал фон Паулюс мертв. Наш фюрер сказал, что фельдмаршал фон Паулюс мертв...

Аббат бросил свой прутик и захохотал:

- Мертв по германским законам, да? А те, кто утверждает обратное, террористы? Не так ли?

Майор с растущей тревогой прислушивался к звукам, идущим из дома. Сначала яростная перепалка, потом хныканье, а теперь Лотта говорит, говорит, говорит... Что же такого она могла им наговорить? Между майором и его судьями зияла пропасть-они не понимали друг друга. Он считал, что послушание и верность своему фюреру служат оправданием всех его поступков, как статья кодекса, гласящая, что он неподсуден. Они же, напротив, видели в этой рабской зависимости, в этой пассивности отягчающее вину обстоятельство, прямое доказательство виновности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза