Читаем Ринкитинк из страны Оз полностью

- Ой, Инга! Я так рада, что ты цел и невредим.

Ингу удивило столь теплое приветствие. Он низко поклонился и сказал:

- По-моему, мы до этого не встречались, принцесса.

- Нет, не встречались, - согласилась Дороти, - но я знаю все о твоих приключениях и явилась, чтобы вызволить тебя и короля Ринкитинка из беды. - Обернувшись к повелителю Гномов, она продолжала: - А тебе, король Калико, должно быть стыдно. Разве можно так плохо обращаться с этими достойными людьми?!

- Я ничего с ними не сделал, - захныкал Калико, дрожа под пламенным взглядом Дороти.

- Не сделал, но пытался, а это еще хуже! - продолжала негодовать Дороти. - А теперь я требую, чтобы ты немедленно велел доставить сюда короля Киттикута и королеву Гари.

- Ни за что! - отрезал Калико.

- Делай, что тебе ведено, - топнула ножкой Дороти. - Хватит страдать этим беднягам! Какой ужас! Оказывается, ты куда хуже, чем прежний Король Гномов, Руггедо!

- Не могу, Дороти, - чуть не плача отозвался тот. - Я дал обещание королю Госу, что буду хранить пленников как зеницу ока. Неужели ты хочешь, чтобы я нарушил слово?

- Король Гос - негодяй и грабитель, - отозвалась девочка. - К тому же, да будет тебе известно, на обратном пути их корабль попал в шторм, и он с королевой Кор утонул.

- Неужели? - воскликнул Калико. - Не может быть!

- Я прочитала это в Книге Событий Глинды. Так что сейчас же пошли своих Гномов за королем Киттикутом и королевой Гари.

- Нет, - упорствовал Калико, качая головой. - Не могу. - Проси о чем-нибудь другом, и я буду рад исполнить просьбу. Но я не вынесу, если мои уважаемые враги возьмут верх надо мной.

- В таком случае, - сказала Дороти, открывая корзинку, - я покажу тебе вот это.

- Яйца?! - в ужасе воскликнул Калико. - У тебя там куриные яйца?!!

- Целый десяток.

- Прошу тебя, не вынимай их оттуда. Умоляю! Я сделаю все, что ты просишь, - еле-еле проговорил Калико, клацая зубами.

- Пошли своих Гномов за королем и королевой Пингареи, - неумолимо потребовала Дороти.

- Иди, Клик, - простонал Калико, и Клик опрометью бросился вон из зала, ибо испугался не меньше хозяина.

Трудно представить сцены трогательней, чем та, что случилась через несколько минут, когда в зал вошли король и королева Пингареи и, плача от радости, кинулись обнимать и целовать своего храброго сына. Все остальные стояли и помалкивали, пока Инга коротко рассказал родителям о своих безуспешных попытках освободить их, пока, наконец, на помощь не пришла Дороги.

Затем Киттикут крепко пожал руку своему доброму другу королю Ринкитинку и поблагодарил его за то, что он не оставил одного юного Ингу, а королева Гари поцеловала в лоб Дороти, выразив сердечную признательность за то, что она помогла им обрести свободу.

Волшебник Изумрудного Города стоял рядом с Билбилом и порядком удивился, когда тот заговорил:

- Радостное событие, спорить не стану! Но у меня нет сил смотреть, как взрослые люди плачут, словно дети.

- О! - воскликнул Волшебник. - Как это так случилось, господин Козел, что вы никогда не бывали в Стране Оз, но умеете говорить?

- Это уж мое дело, - буркнул смущенный Билбил. Волшебник нагнулся и посмотрел ему в глаза, а потом выпрямился и сказал со вздохом.

- Тебя заколдовали. На самом деле ты принц Бобо из Боболандии.

Билбил промолчал, но стыдливо понурил голову.

- Я сделал великое открытие! - воскликнул Волшебник, обращаясь к Дороти и всем остальным. - Давным-давно один злой колдун превратил прекрасного принца Боболандии в говорящего козла, который, устыдившись своего обличья, убежал из своей родной страны. Боболандия расположена к югу от Страны Оз и отделена от нее Гибельной пустыней. Мне рассказывали, что принца долго, но безуспешно искали. Однако я ни минуты не сомневаюсь, что козел, которого вы зовете Билбилом, никто иной, как заколдованный принц Бобо.

- Билбильчик! - воскликнул Ринкитинк. - Ну почему ты мне об этом не сказал?

- А что толку? - тихо отозвался тот, попрежнему глядя в пол.

- Что толку? - недоуменно переспросил Ринкитинк.

- В том-то вся и штука, - сказал Волшебник. - Принца Бобо заколдовал один из самых могущественных чародеев на земле, но теперь он умер и унес свои секреты в могилу. Даже мне не под силу вернуть принцу его прежний облик. Разве что Глинда сумеет развеять колдовские чары. Если вы готовы отправиться со мной в Страну Оз и воспользоваться гостеприимством Озмы, то я попрошу Глинду помочь принцу Бобо.

Предложение было охотно принято: всем хотелось побывать в Стране Оз. Поэтому они попрощались с Калико. Дороти велела ему вести себя прилично, и все они с помощью Волшебного Ковра пересекли пустыню... Потом они забрались в Красную Карету. Она оказалась заполненной до отказа, но Деревянный Конь ничего не имел против и домчал своих пассажиров до Изумрудного Города с поразительной быстротой.

22. ПРИЕМ У ОЗМЫ

Озма видела на Волшебной Картине и освобождение родителей Инги, и отъезд путешественников в Изумрудный Город. С присущим ей радушием она распорядилась устроить в честь гостей грандиозный прием. Она позвала на него всех друзей: и людей, и животных, что жили в Изумрудном Городе.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже