Читаем Рип Винклер полностью

Как и положено дворцу, его окружал парк и, как и положено парку, там было множество порой самых экзотичных и невероятных растений. Как, например, замеченный Рипом Умнхнтнрст с планеты Аребм, точнее, это было не растение, хотя и очень похожее на него, а местный житель планеты, удачно маскирующийся под флору и настолько ленивый, что они почти всю жизнь, за исключением непродолжительного периода спаривания, стояли и ждали, когда добыча сама прилетит или придет к ним.

Парк, местами идеально ухоженный, иногда удачно имитировал уголок заброшенности, что было, несомненно, труднее для трудяг-садовников, нежели просто подстригать кусты.

Насколько смог заметить Рип — разные участки комплекса воспроизводили растительный мир и ландшафт различных планет. Вон в дальнем конце переплетение лиан и пышная растительность в несколько ярусов, наверняка джунгли каких-нибудь тропиков; а совсем рядом большая поляна с чахлой растительностью, почти сплошь засыпанная песком, — пустыня; дальше территория, засаженная пожелтевшей травой с редкими деревьями-гигантами, — что-то вроде саванны.

Оставалось надеяться, что загадочный обитатель дворца ограничивается лишь растениями, потому как если разводить еще и животных, присущих этим местам…

Как бы в Подтверждение мыслей Рипа из-за дальнего дерева вышло огромное лохматое существо — четыре лапы толщиной с бедро взрослого человека, пышная черно-рыжая грива, окружающая похожую на кошачью морду, только в несколько раз большую. Хищная пасть с полным набором зубов — для кусания, хватания, разрывания и жевания — лениво зевнула.

Животное оценивающе уставилось на Рипа.

К облегчению последнего, его наконец поведи в дом.

Внутри дворец поражал своей роскошью еще больше, чем снаружи. Архийский мрамор, старинные картины, гобелены, произведения искусства, инкрустированные двери и стены, расписные потолки, витражи из драгоценных камней, широкие коридоры со снующими или стоящими разношерстными слугами в форменной одежде. Да, хозяин этого великолепия не отказывал себе ни в чем.

Когда они проходили мимо, один из слуг — небольшого роста лысоватый старик с аккуратно подстриженной бородкой и клеймом раба на лбу — странно посмотрел на Винклера. То ли удивленно, то ли радостно; однако голова Рипа в этот момент была занята совершенно другим.

Его подвели к большой двери, где неподвижно замерли два (целых два!) курмширца. Окинув суровым взглядом своих кошачьих глаз Рипа и его сопровождающих, они нехотя отошли в сторону. Первой вошла девушка — рабыня, вторым Рип и замыкал шествие их телохранитель.

Наконец-то Рип увидит своего загадочного хозяина. Не то чтобы он особенно стремился к этому, просто всегда полезно знать в лицо тех, от кого зависит твоя жизнь… Его ожидания не оправдались. Комната, куда они попали, была пуста. Сперва Рип увидел, как на противоположной стороне зала открывается дверь и входят маленькая девушка, закутанная в черные одеяния, за ней — высокий крепкий парень, а за ним громадный… Он не сразу сообразил, что наблюдает собственное отражение. Все помещение делило на две части огромное зеркало, и сейчас троица отражалась в нем.

— Я привела его, госпожа, — произнесла рабыня и опустилась на колени перед зеркалом.

— Очень хорошо, Фития, я довольна твоим выбором, — ответил женский голос. Голос шел с той стороны зала, но говоривший или, вернее, говорящая стояла (сидела) так, что эхо разносило звуки по всему помещению.

«Стена, она с той стороны прозрачная!»

— Повернись, раб, — произнес голос. — Я хочу посмотреть на тебя.

Рип почувствовал себя куском мяса на прилавке у мясника, который берут, тыкают пальцем, щупают, осматривают со всех сторон, цокают языком, чтобы потом съесть.

Он глянул на курмширца, не сводящего напряженного взгляда с Винкдера. Сопротивляться бесполезно, и Рип медленно стал крутиться вокруг своей оси.

— Достаточно, — произнес голос, — я увидела, что хотела. — (Рип по-прежнему был полностью обнажен.) — Ты понимаешь, зачем тебя купили, раб?

— Догадываюсь, — кивнул Винклер.

— Если будешь выполнять свои обязанности как следует, то не станешь нуждаться ни в чем, если нет… Поверь, у меня найдутся, способы укротить строптивца и смерть — это только наиболее легкий и гуманный из них. Ты понял меня?

— Да, — ответил Рип.

— Фития, — сказал голос, — ты упала в моих глазах. — Девушка побледнела. Ты до сих пор не научила его, как рабу положено отвечать своей госпоже. Девушка быстро повернулась к Рипу:

— Положено говорить: «да, госпожа», — Глаза были умоляющие.

— Да… госпожа, — выдавил из себя Винклер.

— Хорошо, а теперь, Фития, вели, чтобы его привели в порядок. Эти пираты никогда не умели работать с людьми.

Вся троица молча поклонилась и вышла.

Сразу после аудиенции Рипа первым делом повели в ванную — огромную комнату с необъятным бассейном в центре.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рип Винклер

Похожие книги