Несмотря на то, что они сидели через несколько столов, я могла видеть, как его друг смеется и качает
головой, пока мистер Высокомерие садится на свое место угрюмый и раздраженный.
C.Т. Эбби — «Риск» / Dark Eternity of Translations Я продолжаю просмотр фотографий на своем телефоне, пока не ощущаю на себе взгляд. Парень, что ожидал за столом, рассматривает меня и не отводит взгляд, когда я ловлю его на подсматривании. Я
бы сказала, что он пытается меня прочитать, прямо как я его.
Он тоже выглядит неплохо, но его костюм не такой дорогой, как на первом парне. По моим
наблюдениям - они коллеги, но почему один одет лучше, чем другой, если у них одна и та же работа?
Он не кажется заискивающим или подобострастным, как если бы работал на мистера Высокомерие. Что
означает, они равны, но получают неодинаковую зарплату? Или, возможно, мистер Высокомерие при
деньгах, а этот парень - нет?
Равнодушно возвращаюсь к телефону, делая вид, что не замечаю его пристального взгляда. Допив
свой кофе и проверив день Д, прошу официантку принести счет.
- Он уже оплачен, - говорит она, мягко улыбаясь и сверкая глазами. - Вы также уже оставили
чаевые, - добавляет она, подмигивая. - И неплохие.
Я поднимаю брови, и она движением головы указывает, как мужчина выходит из внутреннего
дворика. Мистера Высокомерие нигде не видно.
- Он поблагодарил вас за развлечение, - продолжает она рассказывать мне, обмахиваясь и
наблюдая, как он идет к черному внедорожнику.
- Спасибо, - отвечаю ей, вставая и направляясь к выходу.
Никакого флирта, никаких страстных взглядов, и он не подождал, чтобы посмотреть, подойду ли я
к нему после того, как он заплатил за мою еду. Мне не нравится, когда люди милы без причины.
Сообщать, что я его развлекла, недостаточно.
Мои глаза следят за молчаливым парнем, когда он задерживается около внедорожника. Он
разговаривает по телефону, но слишком тихо, чтобы я могла услышать его слова с такого расстояния. Я
также вижу мистера Высокомерие, который беседует с красивой девушкой возле соседнего магазина.
Она кажется гораздо заинтересованнее меня.
Решив утолить свое любопытство, я направилась к молчаливому парню, когда он заканчивает
разговор. Я подхожу ближе и его глаза встречаются с моими. Брови парня удивленно поднимаются, когда я вытаскиваю двадцатку.
- Я не позволяю незнакомым мужчинам платить за свою еду. Мама воспитала меня лучше, -
говорю я ему, потряхивая деньгами перед его лицом.
Медленная усмешка расползается по его полным губам, полностью преображая его лицо. Его
темно-русые волосы чистые и намеренно взъерошены, чтобы казаться сексуальными. Жесткая, точеная
челюсть резко контрастирует с его мягкими голубыми глазами. Он выглядит грубым и нежным
одновременно, что путает меня. Я действительно не могу прочитать его.
- Я не смог бы получить более интересное шоу за такие смешные деньги. Поверь мне, это стоило
дороже, - говорит он, пожимая плечами и убирая руки и телефон в карманы.
Парень без слов показывает мне, что не станет брать мои деньги.
Но я настойчивая, и трясу двадцаткой снова.
- Я настаиваю. Спасибо, но нет.
Он только сильнее ухмыльнулся.
- Ты всегда такая ершистая? - раздумывает он. - Постоянно беспокоишься о намерениях других?
Или это крайне феминистская позиция, так как ты напрягаешься от того, что мужчина оплачивает твой
кофе и кекс?
Он читает меня. Я знаю это.
Дешевый костюм внезапно обретает смысл, как и черный внедорожник.
- Ты из ФБР, - заключаю я, беря в расчет, что Куантико не так уж далеко.
Его ухмылка становится шире.
- Что заставило тебя так думать?
- Например, ты профилируешь меня, что заставляет тебя, скорее всего, быть в подобной сфере, учитывая машину и наряд. У твоего друга дорогой костюм, который он носит, чтобы привлекать
внимание, но твой - менее броский. Твоя поза рядом с ним и добродушные шутки в его сторону
заставляют меня думать, что вы равны, несмотря на финансовые различия. Поэтому предполагаю, что
он родился с золотой ложкой во рту, а ты всего добился собственными силами. Внедорожник
C.Т. Эбби — «Риск» / Dark Eternity of Translations нестандартной версии. Тонированные окна слишком темные, чтобы их можно было законно затенить, но я знаю, что ФБР получают определенные льготы из-за рисков безопасности. Итак, я права?
Я вне себя от того, что он продолжает улыбаться, будто он только заинтригован, а не испуган. Я
хотела, чтобы он убрался.
- Ты - не психолог, не из ФБР и не связана ни с какими правоохранительными органами, -
говорит он, сбивая меня с толку. - Твой наряд - богемный шик, что означает, что ты меньше
беспокоишься о своем внешнем виде и больше озабочена комфортом. Ты сидишь одна по собственному
желанию и отвергаешь любое внимание, проявленное в твою сторону. На первый взгляд, ты
феминистка для своего же блага. С другой стороны, к тебе трудно приблизиться, потому что доверие -
не твоя сильная сторона. Это удерживает тебя от страданий, но это также мешает тебе иметь кого-то
близкого в своей жизни. Ночью, когда ты закрываешь глаза и позволяешь себе быть уязвимой... это