– Полагаю, нам следует завершить урок, – проговорил учитель, взглянув на свои карманные часы. – Свет ушел до конца дня. Так что придется подождать другого случая, чтобы завершить картину.
– Изумрудное платье, миледи? – спросила горничная.
Признаться, Алессандра предпочла бы ночную сорочку.
Свернуться калачиком в уютной постели с хорошей книгой куда приятнее, чем идти на очередную вечеринку. Посещение развлечений, предназначенных для группы итальянцев, утомило ее. Этим вечером они должны были идти на танцы в Ассамблею. Ей было и без того невыносимо каждый день видеть Фредерико, который вертелся вокруг нее. Но танцевать с этим мерзавцем – это уже сущая пытка.
К тому же, разумеется, не стоит забывать о Джеке. Наверняка он будет там этим вечером. Последние два развлекательных вечера она уже пропустила, под каким-то предлогом, так что сегодня ей придется призвать на помощь все свое мужество и появиться на танцах.
– Пожалуй, я надену платье цвета бургундского вина, – ответила наконец Алессандра.
Возможно, в этом платье она не будет выглядеть такой бледной. Впрочем, можно воспользоваться и каплей румян. Она не вправе появляться на людях в таком виде.
Алессандра посмотрела в зеркало, но быстро отвела глаза. Она была неестественно бледна, к тому же казалось, что ее кожа буквально липнет к костям, обостряя каждый уголок, каждую тень.
Она выглядела ужасно.
Что, впрочем, неудивительно, учитывая, что она жила в темном, населенном духами подземном мире страха с той минуты, как Фредерико угрожал ей.
На мгновение Алессандре захотелось вынуть из секретера маленький нож для бумаг, инкрустированный драгоценными камнями, и сунуть его себе в ридикюль. Когда Фредерико во время танца крепче прижмет ее к себе, она с легкостью вонзит лезвие ножа между его ребер.
Будет еще один труп. А ее сразу повесят.
– Поднимите подбородок, миледи, – попросила горничная. – И руки тоже, пожалуйста.
Закрыв глаза в ужасе от своих мрачных мыслей, Алессандра приосанилась. Она не вправе предаваться отчаянию.
Шелк соскользнул на обнаженные плечи маркизы.
– Вероятно; мне следует заказать вам новый корсет, – нахмурившись, добавила Лукреция. – Боюсь, у меня не получится затянуть этот потуже. Вы уже в тень превратились, кожа да кости.
– Ты все придумываешь, – проговорила Алессандра, обращаясь скорее к себе, чем к ней.
Она почувствовала, как шнурки натянулись и косточки корсета прижались к ее ребрам.
– Ну вот, – пробормотала Лукреция, держащая в губах пачку булавок. – Так будет неплохо.
– Ну а теперь сотвори чудо с моими волосами, – сказала Алессандра. – Привести их в порядок с помощью щетки я не смогла.
Горничная фыркнула:
– Предоставьте это мне, миледи, обещаю, вы будете первой красавицей на балу.
Судя по тем восклицаниям, которые она услышала от группы соотечественников, входя в Ассамблею, Лукреция не переоценила своих способностей. Предложив Алессандре руку, граф Орричетти провел ее мимо восьмиугольного карточного зала и принес ей бокал миндального пунша.
– Говорят, что англичане чопорные и вечно надутые, но, видимо, им нравится танцевать, – заметил он.
– Да, – кивнула маркиза, попробовав пунш. Танцпол был заполнен парами, лихо выплясывающими деревенскую джигу. Свечи яростно перемигивались, звуки смеха смешивались с запахом духов, помад и физического напряжения. – Поскольку Бат не столь официален, как Лондон, здесь не так уж важно богатство и изобилие.
Посмотрев на танцующих, граф виновато улыбнулся.
– Не уверен, что мои старые косточки смогут двигаться в одном темпе с молодыми людьми, – промолвил он. – Иначе я предложил бы тебе танцевать следующий танец со мной.
– Я бы предпочла пока просто понаблюдать за танцующими, – заверила его Алессандра. Она раскрыла веер.
В зале было нестерпимо жарко. К духоте увядающих роз… какофония голосов, скрипок и звона хрусталя… мелькание фигур, шелковых платьев…
Каким-то образом среди всей этой неразберихи оказался Черный Джек Пирсон. Внутри у нее все сжалось при мысли о том, что она сейчас встретится с ним взглядом. Однако и дальше проявлять подобную трусость невозможно. «Мужайся!» – приказала себе маркиза. К тому же она не сомневалась в том, что лорд Джеймс сдержит слово и будет вести себя с ней на людях с безупречной вежливостью.
Однако, вспомнив о заключенном ими соглашении, Алессандра ощутила, что ее обнаженные руки покрылись мурашками. Часть ее существа хотела бы избежать встречи с ним, а другая – жаждала почувствовать, как…
Легкое прикосновение к ее запястью вывело маркизу из задумчивости.
– Ты в порядке, дорогая?
Она посмотрела в добрые сизо-серые глаза графа Орричетти.
– Ты не обижайся на меня, девочка, но мне показалось, что последнее время ты какая-то напряженная, – тихо проговорил граф.
– Правда? – Алессандра заставила себя рассмеяться. – Боюсь, все дело в том, что я всегда нервничаю, когда запускается новый проект, – уклончиво промолвила она. – К тому же в последнее время мне было нелегко с Изабеллой.
– Ох уж эти детки! – воскликнул Орричетти. – Неудивительно, что ты беспокоишься. Семья очень важна.
– Да, – кивнула маркиза. – Очень.