- Вы хотите сказать, - переспросил адвокат, - что мистер Грэйб может не отдать эти расписки по номинальной стоимости? Но ведь он не имеет права поступить иначе. Ведь это...
- Не торопитесь с выводами, молодой человек, - перебила она. - Вы не знаете этого человека, а рассказать вам я могу очень немного. Грэйбу стало известно, что Фрэнк Оксман, муж Сильвии, вполне вероятно, заплатит за эти расписки больше, чем они стоят на самом деле.
- Почему? - спросил адвокат.
- Это доказательства.
- Доказательства чего?
- Того, что Сильвия одержима страстью к игре, и на этом основании ей нельзя доверять деньги.
- Зачем мистеру Осману такие доказательства?
- Мне не хотелось бы сообщить вам больше того, что я уже сказала. Все, что я прошу, это чтобы вы принесли мне эти расписки. Вы получите деньги на их оплату. Если нужно будет оплатить некоторый процент - что ж, оплатите, только не очень много. Терпеть не могу шантажистов.
- Отнюдь не требуется адвокат для таких услуг, - заметил Мейсон. Отдайте деньги внучке и скажите чтобы она отправилась в "Рог изобилия" и сама выкупила расписки. Им придется отдать документы, если она захочет вернуть долг.
- В мои намерения не входит настолько облегчить ей это дело, покачала головой миссис Бейсон. - Мне хотелось бы хорошенько проучить Сильвию. Поэтому я прошу именно вас выкупить эти расписки и немедленно передать их лично мне. Меня не касается, каким образом они окажутся у вас.
- Вряд ли это дело подходит для адвоката, - заметил Мейсон, - это работа для детектива. С подобным поручением лучше обратиться в "Детективное Агентства Дрейка", которое обычно оказывает мне подобные услуги. Пол Дрейк - опытный и надежный детектив.
- Мне не нужен детектив, - жестко сказала посетительница. - Мне нужны именно вы.
- Но я все равно обращусь к Дрейку. Подобную работу всегда выполняют для меня он и его люди.
- Меня не касаетесь, к кому вы обратитесь, - заявила миссис Бейсон. Это вам решать. Только не думайте, что это дело будет легкой прогулкой. Сэмуэль Грэйб - безжалостен, как стальной капкан, и не знает, что такое совесть.
Мейсон пожал плечами в ответ на ее слова.
- Не думайте, что я делаю из мухи слона, - сказала миссис Бейсон. Если вы мне не верите, то сами превращаете слона в муху. Я выдам вам деньги на расписки и две с половиной тысячи долларов аванса, а если вы достигнете положительного результата, то заплачу еще столько же. Естественно, все расходы будут возмещены. Но мое имя не должно фигурировать в этом деле. По-моему, это будет справедливо, не правда ли?
Адвокат с любопытством наблюдал за посетительницей.
- Могу ли я позвонить мистеру Грэйбу и заявить, что являюсь доверенным лицом Сильвии, - спросил он.
- Ни в коем случае. Грэйб обязательно обратится к Сильвии, а я не хочу, чтобы она об этом узнала.
- Насколько я понял, миссис Бейсон, вам нежелательно, чтобы Грэйбу стало известно, что вы - заинтересованное лицо?
- Именно так, господин адвокат. Что до остального - действуйте, как посчитаете нужным. Только не подавайте вида, что вы готовы платить процент, иначе он будет кормить вас обещаниями, а сам, тем временем, свяжется с Фрэнком Оксманом и натравит вас друг на друга. Как видите, дело совсем не простое. Но я не сомневаюсь, что если кто и сможет справиться с этими прохвостами, то только вы.
- А вы не думаете, что Грэйб уже связался с мистером Оксманом?
- Пока еще нет.
Какое-то время Мейсон изучал рисунок ковра на полу кабинета, потом поднял глаза и улыбнулся:
- Что ж, я согласен.
Миссис Бейсон достала из сумочки пачку стодолларовых купюр.
- Вот деньги, которые вы заплатите за расписки. Остальные - на покрытие накладных расходов. Нет, нет, расписка мне не нужна, - сделала она недовольный жест, заметив, что Делла Стрит собирается заполнять квитанцию. - Репутация мистера Мейсона хорошо известна. - Она лукаво улыбнулась: - К счастью, вы не сможете сказать того же обо мне, господин адвокат. До свидания!
2
Засунув пальцы в проймы жилета, Мейсон в ожидании расхаживал из угла в угол. Наконец раздался долгожданный стук в дверь, ведущую в кабинет непосредственно из коридора - один громкий удар, четыре тихих и вновь два громких.
Делла Стрит встала и открыла дверь.
- Привет, красотка, - дружески улыбнулся секретарше высокий худощавый мужчина с выпученными глазами и несколько вытянутым лицом.
- Привет, Пол, проходи, - поздоровался Мейсон.
- Ради Бога, Перри, - усмехнулся Дрейк, закрывая за собой дверь, только не говори, что ты взялся за новое дело.
- Но ведь старое закончено, - пожал плечами Мейсон. - Не сидеть же вообще без дела. У тебя есть смокинг?
- Ага, - усмехнулся детектив. - В моей инвентарной книге он значится средством конспирации. К чему ты это спросил?
- Тебе известен человек по имени Сэмуэль Грэйб?
- Ты говоришь об одном из содержателей игорного дома?
- Да.