Он не сказал, почему перед лицом такой опасности его первым побуждением оказалось разыскать девушку и убедиться, что она не сгорит заживо в своей каюте, но сейчас это не имело значения. Он был собран, насторожен и удивительно энергичен, принимая во внимание царящую вокруг суматоху и панику. Уже через минуту после их появления на палубе он подтащил Карин к борту корабля, и веселый голос лондонского кокни, который она узнала, но не смогла соотнести с его владельцем, так как ее мозг как бы еще не включился, потребовал из темноты, чтобы она протянула руку. Она почувствовала, как ее подняли и поместили на подобие веревочной лестницы, к которой она в страхе прицепилась, пока ей не велели отпустить ее. Она послушно разжала пальцы и упала в шлюпку, которая качалась от каждого ее движения. Ее неловкий прыжок вызвал целый дождь соленых брызг, обрушившихся на шлюпку.
— Сидите смирно и не делайте никаких движений! — приказал ей сверху голос Кента Уиллоугби.
И она сидела скрючившись между мотков каких-то канатов и другого корабельного имущества, уже начиная дрожать от холода. Незаметно подкрадывался рассвет, вокруг вздымались черные волны, а голоса наверху на палубе становились все слабее и слабее. Уже не было видно никаких признаков пожара, вероятно, потому, что ее спустили с корабля в дальней от центра опасности точке. Поблизости не было других шлюпок… или пока они еще не появились в поле зрения, как она ни старалась рассмотреть их в темноте.
Карин стала тревожиться, почувствовав какую-то заминку, так как к ней в шлюпке никто больше не присоединялся. Наконец сверху ловко спустился Роландс.
— Все в порядке, мисс? — спросил он, вглядываясь в девушку. — Хозяин будет с нами через минуту. Он помогает там, наверху.
— Помогает?!
В этот момент между ними легко скользнул сверху Уиллоугби и приказал слуге отдать концы.
— Все бесполезно, — раздраженно и мрачно сказал он. — Они там ничего не желают слышать… — Он дернул смутно различимой в темноте головой. — Они охвачены паникой, как стадо полоумных овец. Вообще, я надеюсь, что пожар скоро локализуют, но мы не можем рисковать. Единственное, что мы можем сделать, это проболтаться здесь, пока есть надежда выловить кого-нибудь из воды, и быть наготове, чтобы спастись самим, если корабль начнет тонуть. Роландс, проверьте, работает ли мотор!
— Есть, сэр! — бодро ответил Роландс, в котором словно ожил бывший моряк. Несмотря на испуг, он испытывал явное удовольствие от ситуации и охотно начал возиться с мотором.
Уиллоугби сел рядом с Карин на твердой деревянной скамеечке, к которой она словно приклеилась, и отыскал свой портсигар, который, к счастью, оказался полным.
— Не хотите ли сигарету? — совершенно спокойно предложил он. — Я знаю, что вы мало курите, но сейчас, кажется, время и место для всего.
Карин покачала головой:
— Лучше не буду.
От все усиливающегося холода у девушки началась дрожь, и Кент нащупал в лодке какой-то кусок брезента и постарался укутать им Карин.
— Так лучше?
— Да, благодарю вас.
— Можете взять мое пальто, если хотите. — И он стал его стаскивать с себя.
Но Карин энергично затрясла головой:
— Нет, нет! Оно вам нужно, а мне уже не так холодно. Я даже немного согрелась.
— Правда?
— Честное слово!
Он пожал плечами, и на некоторое время в шлюпке установилась тишина, нарушаемая только невнятными проклятиями Роландса, пытавшегося запустить мотор, и отдаленными криками высоко над их головами, которые, казалось, все слабели по мере того, как шло время.
Как только мотор заработал, Роландс отвел крохотное суденышко на безопасное расстояние от «Ариадны». Он и его хозяин старательно вглядывались в каждое подозрительное пятно на поверхности воды, — когда началась паника, много людей попрыгали за борт, — чтобы обнаружить какого-нибудь пловца и оказать ему помощь. Спустя некоторое время они расслышали плеск других шлюпок, двигавшихся неподалеку, и даже различили в темноте очертания одной или двух из них, гораздо больших по размеру, чем их суденышко. Они казались битком забитыми людьми, но рядом с ним никто не проплывал и не пытался влезть в шлюпку.
Зарево пожара потухло, побежденное невероятными усилиями моряков «Ариадны», и некоторое тепло, распространявшееся им в воздухе, полностью поглотил холодный рассвет. Карин стягивала на груди концы брезентовой накидки, стараясь, чтобы ее дрожь не заметили и чтобы Кент не предложил ей свое пальто, — она была уверена, что без него он может схватить воспаление легких. Они провели в лодке часа полтора, когда наконец небо на востоке стало понемногу светлеть.
Уставшей Карин казалось, как будто кто-то осторожно выкручивал фитиль лампы.
— Скоро рассветет, — сказала она.
Кент кивнул. Он вглядывался в темнеющую громаду «Ариадны», которая теперь казалась гораздо дальше от них, чем была вначале. На востоке последовательно сменялись темно-шафрановые, розовые и бирюзовые тона, теплоход все больше отдалялся от них, и встревоженный Кент заговорил с Роландсом.