– Денвер был бы лучшим местом для замены подушек безопасности, но туда вы сегодня уже не попадете, – заметил он.
– Почему? – уточнил Саймон.
– Перевал закрыт. – Офицер указал на дорогу. – Он перекрыт с двух сторон. Везде одна и та же картина – от дождя быстро образуется наледь, и машины соскальзывают прямой наводкой в кювет. Тут уж лучше его перекрыть для общей безопасности.
– Мы не можем провести ночь здесь, – бросил Саймон. Один бы он это пережил, но Энди точно не сможет всю ночь просидеть в замерзающей машине.
Полицейский задумчиво почесал подбородок.
– Тогда можете попробовать добраться до Фэр-плея. Мы сейчас подгоним сюда аварийный тягач, чтобы убрать КИА с дороги. Можете поехать за ним.
– Похоже, выбора у нас нет.
– Съезжайте ближе к обочине и включите «аварийку». Я вызову помощь по рации.
Саймон снова сел в машину и завел двигатель.
– Что там? – спросила Энди.
– Дорога позади уже закрыта. Придется подождать здесь эвакуатора, который приедет за КИА, и последовать за ним до Фэрплея, маленького городка неподалеку.
Саймон несколько раз проезжал через Фэрплей по пути в Денвер, городок был небольшим и находился на отшибе.
– Тебе не холодно? – спросил Саймон, отметив, как она кутается в шубу. – Могу включить обогреватель.
– Все в порядке. Эта шуба не в моем стиле, но в ней тепло.
– Что значит – не в твоем стиле?
– Ее мне купил Дэниел. Считал, что я должна носить нечто подобное.
– Но тебе она не нравится.
Энди пожала плечами.
– Слишком роскошная и привлекает внимание. Не люблю выделяться.
– Боюсь, женщина вроде тебя не может не выделяться.
– Мне должно было польстить такое замечание, но этого не произошло.
От него не укрылся внезапный холодок в ее голосе.
«Удар мимо ворот, Саймон Вулридж».
Он откинулся на сиденье и прикрыл глаза, чувствуя, как усталость берет свое. За последние сутки Саймон спал всего пару часов – и то на стуле в палате Энди. Устроив ее на ночь в безопасном месте, он сразу же отключится.
Саймон успел подремать несколько минут – и проснулся, услышав громкие гудки. Пришлось тут же включить дворники, чтобы очистить занесенное снегом лобовое стекло. По дороге медленно ползла огромная оранжевая снегоуборочная машина, а уже за ней – эвакуатор, мигая сигнальными огоньками.
– Видимо, шериф вызвал еще и снегоочиститель, – заметил Саймон. – Хорошая мысль.
– Ты, должно быть, совсем выбился из сил, – мягко произнесла Энди. – Надеюсь, мы сможем найти гостиницу в Фэрплее…
– Что-нибудь да найдем.
Даже если придется отдать последние деньги за комнату, он это сделает.
Эвакуатор взгромоздил КИА на платформу, пока снегоуборочная машина неспешно разворачивалась. Саймон пристроился следом, и кавалькада с черепашьей скоростью двинулась на юг. Несмотря на все усилия снегоочистителя, убирающего заносы и рассыпающего песок, дорога оставалась опасной. Пикап то и дело засыпало снегом из-под колес эвакуатора, что существенно затрудняло обзор. Саймон напряженно сгорбился за рулем, сосредоточившись на высматривании мигающих красных огней эвакуатора. Энди сидела неподвижно и молчала.
Казалось, они проехали так не меньше часа, хотя на деле прошло не больше двадцати минут. Наконец эвакуатор включил правый поворотник. Ветер стих, льда на дороге стало меньше. Саймон въехал следом за ним на главную улицу города Фэрплей, штат Колорадо. В снегопад удалось разглядеть лишь неоновые вывески по обе стороны дороги – продажа недвижимости, банк, магазин спиртного, лавка таксидермиста…
– Это было ужасно, – произнесла Энди. – Я была уверена, что мы в любой миг можем съехать с дороги – а то и слететь вниз по склону горы.
– Я был уверен, что все будет в порядке, – солгал Саймон.
– И что теперь? – спросила она.
Он заметил большую, яркую вывеску с красными буквами «Отель».
– Предлагаю снять пару номеров на ночь.
Гостиница «Фут отель» напоминала охотничий домик с головами лосей, медвежьими шкурами и уютной мебелью в цветочек. Связка колокольчиков над входом объявила о прибытии гостей, едва они с Саймоном дернули дверь и шагнули в холл с деревянным полом. В камине пылал огонь. Энди так устала, что готова была вытянуться на одном из мягких диванов в холле и заснуть, укрывшись своей шубой.
Утомленный, но добродушный мужчина за стойкой администрации поднял на них взгляд.
– Дурная нынче ночка, – заметил он.
– У вас есть свободные номера? – тут же спросил Саймон.
– Остался всего один. «Дедуля Фут». Две кровати, отдельная ванная. В цену входит завтрак.
– Берем. – Саймон вытащил бумажник и извлек из него несколько купюр.
– А вы откуда? – спросил мужчина.
– Из Денвера, – отозвался офицер. – Похоже, дорогу перекрыли прямо за нами.
– Повезло вам, что вообще до нас доехали. – Мужчина отдал Саймону сдачу и старомодный ключ на медной цепочке. – Комната на втором этаже, в конце коридора слева. Если что-то понадобится – я Майк, менеджер.
– Прелестный у вас отель, – заметила Энди, погладив спинку отполированного кресла-качалки. – Наверное, уже старый?
– Открылся в тридцатых годах, – сообщил Майк. – Поговаривают, тут водятся привидения – если вас вдруг такое интересует.