Читаем Рискованные мечты полностью

– Попытаюсь хотя бы разок отбить вашу, – пообещала она с невинным видом. – Для большего реализма.

– Хорошо. – Он прошел на свою половину корта, а Хилари взяла мяч. – Сумеете подать?

– Постараюсь изо всех сил, – ответила она сладким голоском.

Она взглянула на Ларри и, убедившись, что он готов, небрежно подбросила мячик на руке. Лицо Ларри уже скрылось за фотоаппаратом, и Хилари зашла за штрафную линию, еще раз подкинула мяч и, резко взмахнув ракеткой, послала подачу. Брет аккуратно вернул ей мяч, она снова ударила, целя в угол.

– Если не ошибаюсь, счет пятнадцать– ноль, мистер Бардоф.

– Неплохой удар, Хилари. Вы часто играете?

– От случая к случаю, – ответила она уклончиво, стряхивая с юбки несуществующую пушинку. – Вы готовы?

Он кивнул, и мячик замелькал над сеткой. Хилари с некоторым самодовольством отметила, что Брет сдерживается, подыгрывает ей, чтобы упростить дело Ларри с его непрерывно щелкающим фотоаппаратом. Она и сама не спешила раскрыться, отбивала мячи как придется. Позволив себе две свечки, Хилари послала мяч в противоположный конец площадки.

– Ой! – Она с разыгранным удивлением прижала ладонь к губам. – Это уже тридцать – ноль!

Брет прищурился, подошел ближе к сетке.

– Отчего-то у меня такое чувство, словно меня надувают.

– Надувают? – переспросила она, округляя глаза, позволяя ресницам слабо затрепетать.

Он продолжал сверлить ее взглядом, и губы Хилари задрожали от смеха.

– Простите, мистер Бардоф, я не смогла устоять. Вы держались так снисходительно.

– Чудесно! – К облегчению Хилари, он тоже улыбнулся. – Больше никакого снисхождения. Теперь я жажду крови.

– Начнем сначала, – предложила Хилари, возвращаясь к линии подачи. – Чтобы вы потом не говорили, что я получила преимущество нечестно.

Он с силой вернул ей подачу, и они принялись гонять друг друга по площадке, отбивая мячи с лета. Они сражались за каждое очко. Оба, увлекшись, забыли о Ларри с его фотоаппаратом, заглушив негромкие щелчки затвора свистом ракеток и ударами мяча.

Выругавшись про себя после неудачно отбитого удара, Хилари нагнулась за новым мячом и приготовилась послать подачу.

– Это было здорово, – внезапно раздался голос Ларри, и Хилари непонимающе повернулась к нему. – Я заснял несколько абсолютно фантастических кадров. Ты просто профи, Хил. Все, можно закругляться.

– Закругляться? – воскликнула она, глядя на него с досадой. – Ты что, с ума сошел? У нас равный счет. – Еще раз смерив Ларри укоризненным взглядом и покачав головой, она возобновила игру.

Еще несколько минут они боролись за победу, пока Брет в очередной раз не получил преимущество ударом слева. Мяч просвистел мимо, и Хилари, опустив руки на бедра, тяжело выдохнула.

– Проигравший в агонии! – Она с улыбкой перевела дыхание и подошла к сетке. – Поздравляю. Вы сильный игрок. – И протянула ему руку. Он взял ее, но, вместо того чтобы пожать, задержал в своей.

– Но вы, Хилари, заставили меня побороться. Хотел бы я иметь вас партнером в парной игре.

Он мгновение смотрел на нее, потом перевел взгляд на ее руку, которую все еще не отпускал.

– У вас такая маленькая рука! – Он поднял ее повыше, чтобы получше рассмотреть. – Просто поразительно, что вам удается бить с такой силой. – И, повернув ладонью вверх, он поднес ее к губам.

От этого поцелуя по спине Хилари пробежали мурашки, и она как зачарованная уставилась на свою руку, не в силах заговорить или отнять ее.

– Идемте, – улыбнулся он ей в озадаченное лицо, явно заметив ее реакцию. – И вы тоже, Ларри.

– Спасибо, Брет. – Ларри уже успел собрать свое снаряжение. – Но я хочу поскорее напечатать снимки. Мне и бутерброда хватит перекусить.

– Ну что же, Хилари, – повернулся Брет к ней. – Тогда мы пообедаем вдвоем.

– Что вы, мистер Бардоф, – пробормотала она, охваченная паникой при мысли, что придется пойти с ним обедать, и безуспешно пытаясь высвободить свою руку. – Вы вовсе не обязаны меня кормить.

– Хилари, Хилари, – покачал он головой. – Вы всегда так неохотно принимаете приглашения или только если приглашаю я?

– Не говорите ерунду, – попыталась она изобразить беспечность, в то время как жар, идущий от его руки, волновал ее все сильнее. Наконец смущенная Хилари опустила взгляд на их сцепленные руки.

– Мистер Бардоф, отпустите, пожалуйста, мою руку, – напряженно сказала она, нервно закусывая губу.

– Попробуйте сказать «Брет», – строго произнес он, не обращая внимания на ее просьбу. – Очень легко, всего один слог. Ну, давайте.

Он смотрел на нее спокойно, требовательно, уверенно, и похоже, мог смотреть так еще долго. Чем дольше ее рука оставалась в его руке, тем все более странно чувствовала себя Хилари. Решив, что чем скорее уступит, тем скорее освободится, она сдалась:

– Пожалуйста, Брет, отпустите мою руку.

– Итак, первый барьер мы преодолели. Было совсем не страшно, правда? – Усмехнувшись уголком рта, он выпустил ее руку, и слабость немедленно исчезла. Она обрела прежнюю уверенность.

– Почти совсем.

– Как насчет обеда? – Он вскинул ладонь, предупреждая ее возражения. – Ведь вы же не морите себя голодом?

– Нет, конечно, но…

Перейти на страницу:

Похожие книги