Читаем Рискованный маскарад, или Все его маски (СИ) полностью

Гвен же направилась к дому. И вдруг в саду, совсем неподалеку, она увидела того, за кем и приехала, рискуя всем, — своего любимчика, которого выгуливала ее бывшая горничная Джейн.

Заметив молодого, статного, хорошо одетого дворянина, идущего прямо к ней, служанка сразу зарделась, расправила плечи и принялась старательно обстреливать приближающегося глазками.

А Пум-Пуф внимания на баронессу не обращал, очередной куст гораздо больше был интересен ему. И, лишь когда Гвен подошла к нему довольно близко, он вдруг вскинул на нее голову, принюхался и с радостным взвизгом кинулся к любимой хозяйке.

Джейн, наконец, тоже узнала баронессу. Глаза служанки изумленно округлились, и она тут же затараторила:

— Ох, что же вы тут делаете, миледи? Господин виконт так на вас зол! Так зол!

— Что это ты так за меня переживаешь, милочка? Лучше о себе подумай. Не будет у тебя новой госпожи, свадьба сорвалась! — язвительно ответила Гвен. Она подхватила Пуфа на руки, с нежностью прижала к себе, гладила его и чесала за ушами. Тот млел от счастья.

— Да как же это? Зачем же вы венчание расстроили? — ахнула Джейн, которая уже видела себя горничной не нищей злобной баронессы, а богатой доброй Евы. Ее даже не смущал тот факт, что у Евы уже есть своя собственная горничная.

— Это не я. К моей племяннице муж вернулся, — злорадно усмехнулась баронесса.

— Воскрес! — потрясенно ахнула Джейн и принялась неистово креститься.

— Ну, вот что, мне с тобой некогда болтать, я Пуфа забираю, а ты не вздумай никому говорить, что видела меня здесь.

С этими словами Гвен развернулась и хотела было уже уйти, но Джейн вдруг преградила ей дорогу.

— Нет! Не могу я вам его отдать, ваша милость! Господин виконт с меня шкуру спустит, если я его песика потеряю! Он и взял-то меня больше для того, чтоб я за ним приглядывала!

Теперь настала очередь Гвен выглядеть удивленной.

— Виконт Мандервиль? Что за дело ему до моей собаки?

— Так он в Пуфике души не чает! Нет, миледи, что хотите, делайте, а собачку я вам не отдам.

Спорить с упрямой служанкой пришлось долго, лишь драгоценные камни, смогли убедить ее, что маленький Пум-Пуф мог убежать и потеряться в саду.


88.

— А что здесь происходит?..

Вопрос Саймона повис в воздухе.

Первым в себя пришел Генри Лайс. Понимая, что лишние уши совсем ни к чему, он тут же заявил, что свадьба отменяется, и попросил гостей удалиться из храма. Хотя слухи все равно пойдут, это он понимал.

Леди Корби, доселе пребывающая в ступоре, пришла в себя и нашла силы заняться гостями. Чтобы хоть как-то сгладить неприятный осадок от неудавшейся свадьбы, все были приглашены к накрытым на свежем воздухе столам.

В часовне остались Саймон с Евой, лорд Корби, Генри Лайс и отец Маркус, который велел Саймону подойти к нему для беседы, после чего удалился.

— Не упрекайте вашу жену, Шелтон, — сказал Генри. — Поверьте, у нас были веские причины, чтобы сочетаться браком. И знайте, что все мы считали вас мертвым. Но, думаю, будет лучше, если сама Ева сообщит вам новости и все объяснит.

— А после я тоже хотел бы поговорить с тобой Саймон, — добавил лорд Корби. — Знай, я несказанно рад твоему возвращению.

Саймон склонил голову перед тестем. И лорд Корби с Генри отошли в сторону, давая возможность Саймону и Еве спокойно объясниться.

***

— Я говорил тебе, друг мой, что когда-то давно хотел, чтобы Саймон и Ева поженились? — спросил лорд Корби у Генри, с легкой улыбкой взглянув на последнего.

— Нет, но, как видишь, они выполнили твою волю, хоть и без твоего ведома, — усмехнулся Генри.

— И я уверен, на то была воля Божья, — благосклонно кивнул Корби. Он наблюдал за сидящими на скамье дочерью и Саймоном. И, как ему казалось, красивее этой пары он ранее никогда не видывал.

Саймон и Ева выглядели такими счастливыми! Он сжимал в своих ладонях ее тоненькие пальчики и периодически подносил их губам. Говорили они тихо, но на лицах были написаны и переживания, и радость, но только не сомнения друг в друге.

Вдруг поддавшись порыву и более не обращая внимания на свидетелей, Саймон обнял Еву и с нежностью поцеловал.

— Надо бы их снова обвенчать, когда он обратно свой титул получит, — хитро прищурил глаза Кристофер.

— Вы так уверены, что король пожалует Шелтону титул обратно?

— А почему бы и нет? Я сам лично приложу к этому усилия.

Они замолчали, так как Ева и ее муж поднялись со скамьи и направились к ним. Саймон снова поклонился лорду Корби.

— Я раскаиваюсь во всех своих деяниях протии вас, милорд, — сказал он. — Если бы я только знал…

Лорд Корби положил руку на его плечо.

— Если бы все мы знали, Саймон. Ева все мне рассказала. Увы, сделанного не воротишь. Я предлагаю оставить все наши разногласия в прошлом.

— Я очень рад слышать это, сэр. И торжественно обещаю: я сделаю вашу дочь счастливой.

— Но расскажите нам, Шелтон, как вам удалось спастись, и где вы столько времени пропадали? — не выдержал Лайс.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже