— Так, может, леди Финчли нравятся такие развлечения? — презрительно скривился Генри, уверенный в том, что баронесса виновата во всех тяжких грехах.
— Да Бог с вами! — ужаснулась Джейн. — Если бы ей такое нравилось, миледи не рыдала бы так каждый раз после его ухода. Уж не знаю, почему она это терпит. Боится, наверное, что Аллейн с ней разделается, если она ему откажет.
Генри был потрясен. Он привык думать о леди Фннчли, как о женщине развращенной и опустившейся, привык винить ее наравне с Аллейном, но, оказывается, все не так просто! Она тоже жертва этой твари, страдающая, несчастная… Появилось вдруг острое желание защитить ее от всех бед, чтобы ни один Аллейн в мире до нее не добрался. Чтобы она была только его, виконта Маендервиля…
Они шли по темным коридорам спящего замка к комнатам Евы.
Джейн, окрыленная вниманием своего нового хозяина к ее словам, тараторила без умолку. Интересно, гадала она, с чего это он так изменился? Раньше он всегда прерывал ее, стоило только лишнее слово сказать. А сейчас он внимательно слушал. Его явно очень интересовала баронесса. А последняя, между прочим, вышла из его комнаты! Вот уж чего Джейн не ожидала. Она побежала к господину виконту почти сразу, как только ее госпожа покинула свои покои, и никак не думала, что хозяйка окажется у него.
— Ох! Я вам главное не сказала! — спохватилась вдруг она.
Генри поразился про себя, что, за разговорами о Гвен, он тоже забыл о важной информации, которую приготовила для него Джейн.
— Вы, может быть, заметили, когда мы приехали сюда, что у миледи в карете сидела новая горничная? — Джейн выжидательно посмотрела на него.
— Да, — стараясь скрыть неуверенность, ответил Лайс. Он не слишком-то присматривался к новой служанке, его куда больше волновало внезапное возвращение баронессы.
А если вдуматься, то откуда бы взяться этой горничной? О, черт, почему же ему не показалось сразу неестественным, что Гвен подобрала себе служанку на дороге по пути в Лондон? Лайс даже остановился и внимательно посмотрел на Джейн.
— Так вот, — продолжала та, — странная это служанка! Очень на переодетого мужчину похожа!
— Что? — удивленно выдохнул Генри, потрясенный неожиданными словами Джейн.
Кого еще осмелилась привезти в замок баронесса?!!
Возвращение ее было весьма подозрительным с самого начала, и теперь он понимал, почему.
— Да-да, мужчина это, ряженый! — продолжала тараторить Джейн. — Он хоть и пытался при мне женщину изображать, да меня-то не обманешь! А баронесса-то как над ним потешалась! Все Сюзи его звала.
— Этот человек сейчас в комнатах леди Финчли? — резко прервал ее Генри. При мысли, что Гвен привезла в замок переодетого любовника, кровь бросилась ему в голову, в глазах почернело.
— Нет, ушел куда-то, еще спать мы не легли. Я слушала, как они шептались. Миледи уговаривала его подождать, а он ни в какую!
Значит, это не ее любовник. Генри облегченно вздохнул. Но тут же сообразил, что мнимая горничная может доставить множество неприятностей, и зло сжал зубы, чтобы не выругаться, — а очень хотелось.
— Но это еще не все! — вдруг заявила Джейн. — По пути в замок мы сделали крюк и останавливались у леса. Меня в карете оставили, а вот миледи с этой якобы Сюзи ходили в лес. Пробыли они там не так чтобы долго, а вернулись с мешком, небольшим, но не перья там лежали точно. Хозяйка аж вся светилась от радости. Вечером мы спать легли. Миледи думала, что я сплю, и мешок этот достала. А я все в дверную щелочку между нашими комнатами видела. У миледи там целое состояние! Полный мешок драгоценностей! Она их все рассматривала сидела, да в окно поглядывала, будто кого-то ждала. Потом она этот мешок заперла в ящик комода и ушла, а я сразу к вам побежала. Уж не ожидала ее с вами увидеть!
— Вот как… — только и сказал Генри и зашагал еще быстрее. Он почти не сомневался в том, что Евангелины нет на месте.
Кого же привезла в замок Гвен? Может, это человек Аллейна? В таком случае, Генри может найти труп дочери лорда Корби.
Но неизвестный щедро расплатился с баронессой — за что? Скорее всего, за прибытие в замок. Но зачем человеку маркиза платить ей? Что-то не сходится.
Они добрались до комнат Евы, и Генри приказал Джейн проверить, на месте ли девушка. Горничная послушно постучалась и, когда никто не ответил, заглянула в комнату.
— Здесь никого, — сообщила она, приоткрыв дверь.
Лайс тоже вошел. Он поставил подсвечник на прикроватный столик и осмотрелся. Следов борьбы не было, а вот постель вся измята. Он дал знак Джейн, и она послушно откинула одеяло. Генри слегка вздрогнул: на простынях темнело пятно, очень похожее на кровь. Джейн хмыкнула.
— Кажется, леди сбежала с любовником, — не удержалась она от комментария.
Генри также склонялся к этой версии. И он догадывался, кто этот таинственный любовник. Саймон Шелтон! Неужели баронесса осмелилась привезти его сюда? Но зачем же она тогда пришла к Генри и сообщила о готовящемся побеге? Сидела бы себе молча, на нее никто бы и не подумал.
Опять что-то не сходится.