Читаем Ритм дождя полностью

Дэниэлла снова села. Джейк положил локти на стол и оперся подбородком на кулаки. В наступившей тишине он смотрел на Дэнни. В последнее время это стало для него наилучшим отдыхом — любоваться ее фарфоровым личиком, большими круглыми глазами с длинными, как у куклы, ресницами, невинным или дерзким выражением этих кукольных глаз...

— Не считайте, будто я сделала вам одолжение, — сказала Дэнни. — Я и в самом деле думаю, что он не прав.

Джейк кивнул, не имея желания что-либо произносить. "А как блестят ее волосы в свете лампы!" — подумал он, не вслушиваясь в смысл того, что она говорила дальше.

— К тому же я раздражена, а Оливер глуп.

Джейк поднес ладонь ко рту, чтобы скрыть улыбку. Рассуждения этой живой куклы умиляли его так же, как движения ее нежных рук, ангельская улыбка и смешная самоуверенность, быстро переходящая в испуг или в смущение.

— Не могу понять, с чего он заявился сюда. Он ведь друг Вильяма. Вы припоминаете Вильяма Поттэра?

"Она упомянула этого подонка, видимо надеясь задеть за живое своего молчаливого слушателя, — решил Джейк. — Но я не позволю втянуть себя в спор".

Поднявшись, Джейк обошел вокруг стола и обнял Дэнни за плечи сзади.

Она замерла не шевелясь.

— Вы здорово отчитали Трэмонта, мисс Сторм. И каковы бы ни были ваши побуждения, я ценю ваш поступок.

Правой рукой он стал поглаживать ее шею с той стороны, откуда его жест не был бы замечен при неожиданном появлении на кухне сестер или горничной.

Взглянув на его руку, Дэнни стала незаметно сползать на стуле как можно ниже, с тем чтобы в удобный момент выскользнуть из-под его рук, можно даже под стол. Она уже слишком хорошо знала, как опасно позволять ему гладить себя. Удобный момент она улучила и оказалась возле висящих на крюках сковородках.

— Что за детские игры? — удивился Джейк. — Дэнни, подойдите сюда и позвольте доказать, что мне можно верить. Подойдите!

Посмотрев на его протянутую руку, она сделала было шаг к нему, но затем остановилась и сняла с крюка тяжелую сковородку.

— Для надежности, — улыбаясь, проговорила она и направилась к Джейку.

Ее великолепные волосы, волнами спадающие на плечи, полыхали огнем. Джейк подумал, что, когда он будет сжимать ее в своих объятиях, потребуется вся сила воли, чтобы не превратиться в дикое животное.

Наконец его пальцы вновь коснулись ее волос, и он медленно привлек ее к себе.

— Не такой уж я страшный, не правда ли?

Он мог видеть, как судорожно бьется пульс на ее шее, и раздумывал, он ли разжег в ней страсть, или причина кроется в чем-то другом?

Она положила сковородку на стол, но руку держала рядом.

— А разве у меня есть основания бояться вас?

Джейк поднес ее руку ко рту и стал целовать каждый пальчик. Желание мгновенно проснулось в нем от нежности этих тонких пальцев. Лаская их губами, он наблюдал, как искры огня вспыхивают в ее бриллиантово-зеленых глазах. Днем она сама призналась, что его поцелуи сводят ее с ума, и теперь он размышлял, затрагивает ли это все ее тело.

— Я хочу поблагодарить вас, — с хрипотцой в голосе сказал он. Проведя руку рядом с зовущей грудью, он дотронулся до щеки. Пока превосходящее разум желание не успело поглотить его, он решил сказать самые ласковые слова. — Спасибо вам за вашу прелестную внешность, за ваш искрометный нрав, за то, что вы появились в моей жизни.

— А Мери? — спросила она подозрительно. — Вы не собираетесь и ей сказать эти слова?

— Мери?.. Кто такая Мери?.. Ах ваша подружка!.. Да, она тоже мила. — Желание подразнить эту чудесную живую игрушку опять проснулось в нем, и после слов "она тоже мила" Джейк вышел из кухни.


Дэнни сдвинула одеяло с подбородка и посмотрела на часы, стоящие на ночном столике. Приближалась полночь. В таком состоянии она и до рассвета не заснет. В этом вина шерифа Килли, ничья больше. Сначала, в полдень, он посоветовал ей держаться подальше от веранды. Потом, за ужином, целовал ее руку так, словно это сладчайший десерт, и говорил такие чудесные слова, каких еще ни разу не произносил даже в самые сладостные минуты их близости... Дэнни то ненавидела его, то страстно желала, чтобы он прижимал ее пусть даже к жестким ступенькам лестницы. Он сводил ее с ума. А что же будет, когда приедет землемер? Стоит ему появиться, и Джейк сможет вернуться в свой Денвер, оставив ее здесь. Как пережить это?

Она попыталась заснуть, приняв привычную позу и закрыв глаза, но вскоре поняла, что это бесполезно. Из окна сквозь шторы пробивался лунный свет. Ее так и подмывало спуститься на веранду и тем самым доказать шерифу, что он не имеет над ней власти и она может пойти куда угодно. Что он может сделать? Бросить ее на землю и изнасиловать под открытым небом? Нет, Джейк надменный и гордый, но он не насильник, в этом она абсолютно уверена. Так почему бы не спуститься и не показать ему, кто хозяин положения?

Перейти на страницу:

Похожие книги