Читаем Ритм дождя полностью

— И она приведет нас прямо к самородку?.. Но ведь это подло, — заметил Джейк.

— Да, нехорошо, — согласился Бэн.

Джейк расплылся в улыбке:

— Но именно этого Дэниэлла Сторм и заслуживает!


Задержавшись в дверях булочной, Дэнни вдохнула аромат закваски, свежей выпечки и лимона. Сестры уже вошли, а Дэнни с порога осматривала магазин, боясь сделать неосторожное движение, которое расценили бы как агрессивное. За прилавком стояла владелица булочной, Глэдис Колби, женщина устрашающих размеров, весящая около девяноста килограммов.

— Проходи, проходи, Дэниэлла, не задерживайся, — сказала Луиза, уже расположившаяся вместе с Мэйбл возле прилавка. Дэнни закрыла за собой дверь и остановилась неподалеку от нее, у окна.

Маленькие глазки Глэдис впились в дочь Сторма, как будто пришпиливали ее к стене. Слабо улыбнувшись, Дэнни оперлась на подоконник позади себя.

— О Боже! Посмотри, Луиза, как напугана Дэниэлла, — сразу встала на ее защиту Мэйбл.

— Глупости, сестра! Эта храбрая девочка ничего не боится.

— Но я слышала, будто половина города с ума сошла из-за золотого слитка и во всем обвиняет Стормов.

— Не хочешь ли ты сказать, что добропорядочные граждане Шейди-Галча могут плохо относиться к юной барышне, регулярно посещающей церковь и уважающей законы общества?

В магазине находились еще три покупательницы, и они внимательно прислушивались к разговору сестер. Дэнни избегала их взглядов, досадуя на себя за согласие на эту авантюру. Прошлой ночью она только перед рассветом сомкнула глаза и была просто не готова к новому испытанию. Сейчас ей нужны были хороший отдых и моральная поддержка. Она подумывала, не признаться ли священнику Стивенсу в аморальном поведении. Но последствие этого может оказаться слишком серьезным: Стивенс потребует, чтобы шериф женился на ней. А такой способ замужества Дэнни никак не могла признать достойным.

— Дэниэлла, подойди сюда и скажи миссис Колби, какой ты хочешь пирог, с какой начинкой.

Она осторожно подошла к прилавку.

— Может быть, банановый с орехами?

— Нет у нас никаких орехов, — проворчала Глэдис.

— А лимонный?

— И лимонов у нас нету.

— Глэдис Колби, я унюхала запах лимонного пирога еще за милю до булочной, — возмутилась Луиза.

Глэдис скрестила руки на своей необъятной груди.

— У нас нет никаких лимонов, — отчеканила она.

— Ну не сумасшествие ли это? Скажи, Луиза! — рассердилась Мэйбл.

Луиза не расслышала сестры, так как яростно тыкала в Глэдис пальцем.

— У меня появилась мысль рассказать о вашем поведении шерифу Килли! Он наш очень хороший друг. А также и друг мисс Сторм!

У Дэнни округлились глаза. Меньше всего ей сейчас хотелось бы встречаться с Джейком. Она на всякий случай выглянула в окно, надеясь, что его нет рядом.

— Можете идти и жаловаться кому угодно! — закричала Глэдис. — Я имею право не обслуживать клиентов, которых не удовлетворяю.

— Думаю, вы, с вашей изящной фигурой, не многих удовлетворяете! — парировала Луиза, вызвав шок у других посетительниц.

— О, можно ли так, сестра? — улыбаясь заметила Мэйбл. — Хорошо ли это — обижать человека за его внешний вид?

Луиза подняла кверху нос.

— Возможно, ты и права. Но эта разъевшаяся на своих пирогах злюка еще больше оскорбила бедную девочку!

— Вы, старые калоши! А ну-ка убирайтесь отсюда, пока я не взялась за ружье! — завизжала Глэдис Колби. — И не забудьте прихватить с собой кусок дерьма Стормов.

Он ненависти Глэдис Дэнни стало плохо. Ей захотелось стрелой вылететь из магазина и никогда больше здесь не появляться. Но сестры Меривэзер не собирались торопиться.

— Ты припоминаешь, Луиза, что пироги, купленные нами здесь в последний раз, были явно не лучшего качества? Более того, мы едва не отравились ими.

— Как же, как же! — Луиза повернулась к стоящей рядом покупательнице. — Целый день мы только и делали, что бегали к нужнику и обратно.

— Мы и зашли-то, собственно, для того, чтобы сказать об этом прискорбном случае хозяйке и посоветовать принять какие-то меры, пока все покупатели не начали жаловаться.

— Моя выпечка сделана из самых свежих продуктов! — закричала Глэдис.

— Расскажите это нашим обиженным желудкам, миссис Колби. Я бы на вашем месте осторожнее относилась к ее пирогам, милые дамы, — обернулась Луиза к присутствующим.

После этого сестры подхватили под руки Дэнни и гордо удалились.

Не успели они пройти и нескольких шагов, как до них донеслись крики и проклятия. Оглянувшись через плечо, Дэнни увидела, что все покупательницы выходят из булочной с пустыми руками. Мэйбл и Луиза захихикали.

Дэнни была ошеломлена случившимся и не знала, расстраиваться ей или радоваться.

— Вы обе очень коварные, — сказала она.

— Может быть. Но ведь как-то надо бороться со всеобщей враждой, — пожала плечами Луиза.

— Папа всегда говорил: «Вы или живете, или умираете, третьего не дано», — поддержала ее Мэйбл.

— Что мы предпримем теперь, сестра?

— Нам нужно еще немного кружев для шали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы