Читаем Ритм дождя полностью

— Так почему же все эти люди не придут сюда и не потребуют вашего освобождения? — резким, недовольным тоном спросила она этих двух былых друзей. — Единственное объяснение заключается в том, что они просто развлекают себя. А кроме того, они надеются, что, приняв сторону победителя, получат хоть немного золотого песка из ручья и на свою долю.

Наступила продолжительная тишина. Затем Вильям махнул рукой:

— Да она и сама не знает, что мелет!

— Ты же не станешь утверждать, будто они приняли чью-то сторону по доброте душевной?

— Меня не волнует, о чем ты там говоришь, — проворчал Вильям. — Единственное, что имеет значение, — это поддержка друзей.

— Вильям, да они поддерживают только себя! Если золото не будет принадлежать вам, все ваши сторонники в Шейде-Галче переметнутся на нашу сторону.

— Этого не может случиться! — фыркнул Вильям.

— Все может случиться, — угрюмо проворчал Донован.

— А если произойдет наоборот, то все сторонники Стормов переметнутся к Поттэрам, — продолжала Дэнни. — И внезапно у тебя, Донован, не окажется друзей. И повсюду будет написано, что Стормы — глупцы и идиоты.

— Закрой рот, Дэнни! — разозлился Донован. — У меня были друзья до того, как все это началось, и они останутся со мной всегда!

— Насколько я помню, лучшим твоим другом был молодой человек по фамилии Поттэр, — язвительно парировала Дэниэлла.

Шерман Поттэр заворчал из своей камеры:

— Это из-за тебя, глупой девчонки, оборвалась наша дружеская связь.

— Перестань снова обвинять ее, Шерман! — закричал Дрейфус Сторм. — Я тогда тебе так сказал и теперь повторяю: она свой выбор сделала, и оставь ее в покое, не унижай.

Шерман поднялся со своей койки:

— А кто ее унижает? Мой мальчик любит ее. Правда, Вильям?

Изумленная Дэнни воззрилась на Вильяма. Он выглядел смущенным.

— Не стесняйся, скажи девочке, что ты любишь ее! — подбодрил Поттэр-старший.

— Ну, люблю. Я не знаю…

— Это пройденный этап, мистер Поттэр, — оборвала его сына Дэнни. — Любит он меня или нет, не имеет значения. Главное заключается в том, что я его не люблю. И он сделал для этого все возможное, так что уже не исправит.

— В дни моей молодости дочери подчинялись отцовскому решению, — заявил Шерман. — Вспоминаешь, Дрейфус? Или голова твоя ослабела, как и спина?

— Я не намерен запирать дочь в доме на целых полгода, как ты свою Мери, — презрительно парировал Дрейфус.

— Это делается для ее же блага!

— Посмотрим, как Мери отблагодарит тебя за это, — сухо заметил Дрейфус.

— Вор! — крикнул Шерман.

— Болтун! — ответил Дрейфус.

— Толстобрюх!

— Бессердечный тип!

— Джентльмены, я прошу вас! — закричала Дэнни. — Я пришла, чтобы проинформировать вас о решении, которое приняли свободные члены двух ваших семей, то есть я и Мери. Пока вы не придете к цивилизованному соглашению, будете питаться только казенной пищей.

В камерах повисла тишина. Потом Дуглас сказал:

— Дэнни не сможет так поступить. Она уже однажды угрожала нам этим, а сама договорилась с сестрами Меривэзер о хорошем питании для нас.

— А на сей раз я осуществлю свою угрозу. И Мэри тоже. Ни одна тарелка, ни одна крошка не попадет к вам, пока вы не докажете мне и ей, что положили конец золотой войне и постоянным ссорам.

— А какое отношение имеет к этому Мери? подозрительно сощурился старший Поттэр.

— Мы с ней остались подругами, мистер Поттэр, несмотря на все ваши попытки разлучить нас!

— Дрейфус, это ты виноват! Твоя своенравная дочь испортила и мое дитя.

— Та-ак, — протянул Донован. — Она изменила нам, дорогие родственнички. Даю голову на отсечение, это хитрюга шериф подбил ее на такой шаг!

— Шериф? Да он только мешал нам в наших миротворческих актах! — искренне возмутилась Дэнни. — Мы с Мери сами до этого додумались. И будем стоять на своем: друзья ценнее любого золота!

Не говоря больше ни слова, она пошла к выходу и захлопнула за собой дверь.

Джейк по-прежнему сидел за столом и писал. Слышал ли он разговор в арестантской? Поскольку он даже не посмотрел в ее сторону, она решила, что не слышал.

— Спасибо вам, шериф, — сказала Дэнни и направилась к выходу.

— Я скажу Джошуа Кристи в салуне, что он снова отвечает за кормление арестованных.

Дэнни оцепенела. Значит, он все слышал. Она вгляделась в его лицо, ожидая увидеть на нем сердитое выражение, но вместо этого заметила в его глазах незнакомый мягкий свет.

— Если хотите, можете передать ему мою просьбу сами, — добавил Джейк.

— Нет, нет! Лучше вы.

Он снова занялся писаниной, а Дэнни стояла в тишине, разглядывая его красивую голову. Наконец Джейк вновь посмотрел на нее.

— Еще что-нибудь?

— Нет… Впрочем, да. Вы придете на ленч?

— Возможно.

Шериф опять склонился над столом, давая понять, что у него нет больше времени на посетителей. Она раздумывала, уйти или еще поговорить с ним. Здесь это безопаснее, чем дома.

Джейк опять поднял голову, и глаза его казались теперь темными и недружелюбными, как штормовая ночь.

— Для человека, стремящегося избегать меня, вы очень нерешительно уходите, — заявил он насмешливо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы