Читаем Ритуал полностью

Наконец настала очередь Фэй: ее глаза с поволокой загадочно сияли, словно она понимала, в каком смятении пребывает Кэсси, и наслаждалась этим.

Кэсси только и могла думать, какая Фэй высокая, и как ей, Кэсси, хочется пуститься наутек и оказаться подальше от этой страшной девушки. У героини возникло паническое убеждение, что Фэй сейчас выкинет какую-нибудь гадость… Но Фэй только прошептала, отступая:

— Значит, маленькая серая мышка храбрее, чем кажется. Я готова была об заклад биться, что ты не доживешь до конца церемонии.

— А я и не уверена, что дожила, — проворчала Кэсси.

Она умирала от желания сесть и подумать. Так много всего произошло… и так быстро… зато теперь она в клубе. Даже Фэй приняла ее. Да уж — дела!

— Хорошо, — тихо сказала Диана, — ритуал посвящения окончен. Обычно после этого мы устраиваем празднование или что-то в этом роде, но… — она взглянула на Кэсси и подняла руки. Кэсси кивнула, — сегодня праздновать было бы безбожно. Поэтому, думаю, мы должны официально развеять Круг и продолжить вечер стандартным собранием, в ходе которого Кэсси узнает все, что ей необходимо знать.

По кругу пронесся вздох облегчения, и все закивали. Диана зачерпнула пригоршню песка и стала сыпать его на линию. Остальные последовали ее примеру — каждый сыпал песок на свой участок: сначала контуры стали смазанными, а потом линия и вовсе исчезла. Затем члены клуба рассеялись среди догорающих свечей: кто сел на песок, кто — на торчавшие из песка камни; Ник остался стоять с сигаретой во рту.

Диана терпеливо ждала, пока все замолчат и посмотрят на нее, а затем обернулась к Кэсси. Лицо ее было степенно, а зеленые глаза смотрели серьезно.

— Теперь, когда ты стала одной из нас, — сказала она обыденным тоном, — пришло время рассказать тебе, кто мы.

У Кэсси перехватило дыхание: с тех пор, как она перебралась в Нью-Салем, произошло столько всего необъяснимого и парадоксального! Неужели сейчас она услышит объяснение? Но поразительно: ей вдруг показалось, что в объяснениях она больше не нуждается. С той минуты, как ее притащили сюда, картинка стала проясняться. Маленькие странности Нью-Салема, сотни мелких секретов, которые она не могла постичь, — мозг собрал все это воедино, и теперь…

Она взглянула на лица, освещенные мириадами звезд и свечей.

— Мне кажется, — медленно произнесла героиня, — что я уже понимаю, — природная честность заставила ее добавить: — во всяком случае, отдельные вещи.

— Да что ты?! — Фэй приподняла брови. — Может, расскажешь нам?

Кэсси взглянула на Диану, и та кивнула.

— Ну, во-первых, — произнесла она, — я вижу, что вы не фэн-клуб Микки-Мауса.

По кругу пошли смешки.

— Уж поверь, — пробурчала Дебора. — И даже не объединение девочек-скаутов.

— Я знаю… — Кэсси приостановилась, — я знаю, что вы можете зажигать огонь без помощи спичек. И что девичью траву вы используете не только для приготовления салатов.

Фэй с невинным видом разглядывала собственные ногти, а Лорел уныло улыбалась.

— Я знаю, что вы можете заставить неодушевленные предметы двигаться.

На этот раз улыбнулась Фэй; Дебора и Сюзан обменялись самодовольными взглядами, и Сюзан прошипела: «Ссссшшшшш»… Прямо как змея…

— Я знаю, что в школе вас все боятся. Даже взрослые. Они боятся любого, кто живет в Вороньей Слободке.

— Они еще не знают, что такое страх, — сказал Даг Хендерсон.

— Я знаю, что вы используете камни в качестве пятновыводителя…

— Кристаллы, — пробормотала Диана.

— …и что кладете в чай не только чайные листья. И еще я знаю, — Кэсси вздохнула, но смело продолжила: — что вы можете толкнуть человека, не коснувшись его, а он тем не менее упадет.

После этого замечания воцарилась полная тишина. Некоторые посмотрели на Фэй; та горделиво задрала подбородок и взирала на океан сквозь прищуренные глаза.

— Ты права, — проговорила Диана. — Ты многое узнала, просто наблюдая… а мы, ну, мы несколько расслабились и недостаточно надежно охраняли свои секреты. Но, мне кажется, тебе нужно услышать всю историю — с самого начала.

— Если можно, я расскажу, — предложила Фэй и, увидев сомнение в глазах Дианы, добавила: — А что, собственно, такого? Я хорошо рассказываю истории, а уж эту я знаю назубок.

— Ладно, — согласилась Диана. — Только не могла бы ты сразу перейти к делу? Знаю я, как ты рассказываешь, Фэй.

— Конечно, — сказала Фэй вежливо. — А теперь, дайте-ка подумать, с чего начать? — Она некоторое время раздумывала, склонив голову набок, а затем улыбнулась. — Давным-давно, — начала она свое повествование, — была на свете забавная деревушка под названием Салем. И жили в ней забавные пуританишки: типичные американцы — трудолюбивые, честные, храбрые и очень правильные…

— Фэй…

— Прямо, как некоторые, не будем показывать пальцем, — сказала Фэй, не обращая внимания на то, что ее прерывают.

Она стояла, потряхивая своей шикарной гривой, явно наслаждаясь тем, что находится в центре внимания, а сзади бушевал океан — лучшей декорации и придумать невозможно. От ходьбы взад и вперед ее блузка сползла с одного плеча. Картина маслом.

Перейти на страницу:

Похожие книги