Читаем Роберт и Арабелла полностью

– Когда-то давно, много лет назад, здесь стоял цыганский табор, – сказал Роберт задумчиво, когда Арабелла присела на корточки, чтобы выяснить, не холодна ли вода.

– Тот, где ты жил?

Они вошли в воду, затем бросились вплавь. Роберт держал ее за руку, обучая, как правильно двигаться.

– Нет, я всего лишь бывал в этом таборе. Держись поближе ко мне, здесь неровное дно. – Роберт глубоко вдохнул и нырнул. Арабелла осталась на поверхности, распластавшись на волнах. Он подплыл под нее и вынырнул так, что она оказалась лежащей у него на спине. Радостный смех Арабеллы далеко разнесся над морской гладью. Она снова почувствовала себя счастливой и умиротворенной.

Никто не разыскивал их в городе. Они в безопасности. Эйфорическое ощущение свободы снова охватило Арабеллу.

Вода была прохладной, и они двигались энергично, чтобы не замерзнуть, то приближаясь, то удаляясь. Они ласкали друг друга, и любовная игра приобретала особую прелесть, поскольку контуры тел преломлялись в воде и казались необычными. В какой-то миг она обняла его за пояс ногами, и вскоре плавные колебания волн распалили страсть в них обоих.

– Пойдем на берег. Я хочу тебя, Роберт. Помоги мне забыть…

Они бросились на теплый песок. Арабелла легла на разостланный плащ и раздвинула ноги. Роберт вошел в нее и замер на мгновение, ожидая, что к нему вернутся силы, отнятые купанием. Он ритмично задвигался, проникая все глубже, и Арабелла застонала от наслаждения, чувствуя, что страшные воспоминания стираются из ее памяти.

<p>Глава 27</p>

Она просыпалась медленно и тяжело, с ощущением того, что в мире происходит что-то неправильное. Мысли с трудом ворочались у нее в голове. Стоило ей открыть глаза, как она вспомнила Дом мертвецов. Поднявшись с кровати, она раздвинула кожаные занавески.

Роберт был поблизости. Он чистил Одиссея в темном углу амбара. Арабелла заметила еду на столе: жареного каплуна, круг козьего сыра, хлеб, виноград и апельсины. Судя по всему, Роберт не прикасался к еде, ожидая, когда она проснется.

Он почувствовал на себе ее взгляд и обернулся с улыбкой. Через мгновение он уже показался в дверях. Арабелла подошла к нему в поисках утешения. Он нежно обнял ее, как накануне вечером, когда они вернулись с моря, уставшие и голодные. Тогда им казалось, что они сразу же заснут, едва коснутся головой подушек, но, напротив, провели в любовных играх всю ночь до рассвета. Им обоим было необходимо тепло друг друга, чтобы обрести уверенность в собственных силах перед лицом неумолимой судьбы.

Роберт отстранился и приподнял ее голову за подбородок, чтобы заглянуть в глаза. Арабелла потупилась.

– Не думай об этом.

– Воспоминания не дают мне покоя.

– Думай о чем угодно, только не об этом. Например, о еде. Пойдем, нас ждет завтрак.

Они сели за стол и стали молча есть, встревоженно глядя друг на друга. Когда Арабелла поднялась, чтобы подойти к нему, Роберт остановил ее.

– Я собираюсь в город. Если не будет плохих новостей, то мы можем сходить туда вместе сегодня днем. Ты этого хочешь? – вымолвил он ласково, словно говорил с обиженным ребенком, которому предлагал игрушку, могущую его утешить.

Арабелла просияла при мысли о возможности совершить еще одну прогулку по городу.

– Да, конечно! Это будет настоящее приключение! – воскликнула она, мысленно зарекаясь даже приближаться к подозрительного вида строениям.

Роберт поцеловал ее, провел ладонью по ее бедру и тут же поднялся.

– Нет, если мы сейчас займемся этим, то до города нам сегодня уже не добраться.

Арабелла видела из окна, как Роберт направился к дверям амбара. Калиф провожал его, совершая привычный ритуал, который заканчивался тем, что хозяин гладил его по голове и чесал за ушами, давая последние наставления перед уходом. Как только Роберт скрылся из виду, Калиф немного постоял в задумчивой неподвижности, как и Арабелла, а потом отправился по своим делам. Арабелла тоже нашла себе занятие: она перестелила постель, приняла ванну, расчесала волосы и накрасилась, чтобы Роберт по возвращении признал ее неотразимой.

Она старалась не думать о Доме мертвецов, но, когда ей не удавалось совладать с собой и ужасные картины возникали у нее перед глазами, она надавливала на глаза кулаками, чтобы отогнать навязчивые видения.

Спустя два часа она взглянула в зеркало и удовлетворенно улыбнулась, сочтя себя в высшей степени привлекательной.

Когда они пойдут в город, длинный и широкий плащ будет полностью скрывать ее фигуру и лицо, а пока она могла покрасоваться перед зеркалом в роскошных арабских шелках и драгоценностях, в том числе с бесценным изумрудом, сиявшим между холмиками грудей.

Арабелла взяла в руки лютню, надеясь, что на ум ей придет какая-нибудь веселая мелодия.

Вместо этого в ее воспаленном мозгу возникла страшная сцена, которую Она наблюдала в злосчастном месте. Она вскрикнула от отвращения и закрыла лицо руками.

Почему Роберт позволил ей увидеть этот кошмар? Почему не сказал заранее, какое зрелище ее ожидает?

Перейти на страницу:

Похожие книги