– Говори, Робин Гуд, говори без боязни, нет среди нас предателя. Поможем чем сможем.
– Ну так слушайте, время дорого. Мне сегодня еще не одну деревню обойти надо.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Осада
Льются рекой в доме шерифа светлый эль и виноградное темное вино. Звучит смех, стучат серебряные кубки, поднимаются полные до краев рога, грызутся из-за костей собаки под столами. Важный гость у шерифа – рыцарь Гай Гисборн. Начало важного дела сегодня празднуют – обещал рыцарь положить конец последней саксонской вольнице – приюту разбойников в Шервудском лесу.
Много народу собралось у шерифа – и своих и пришлых. Вон, сидит за столом дружины стрелок Рейнольд Гринлиф – новый шерифов слуга, прилежно обрабатывает баранью лопатку и ножом и зубами. Вон, примостился с краешку крайнего стола тучный рослый монах – что ж, неужто у шерифа Ноттингемского не найдется местечка для Божьего человека?
Стучат кубки, доволен шериф Ноттингемский, ухмыляется в усы смуглый гость. Чему ж они так рады – небось птичка еще не в клетке?
Другая, тайная, радость есть у них, другой сокол угодил в клетку, покрупнее Роберта из Локсли!
Важные вести принес шерифу под покровом ночи гонец из Йорка. Уже успели перемолвиться о том шериф и гость наедине. Отчего бы им не пировать. Никогда не вернется король Ричард!
Однажды, в крестовом походе, в далеких песках, поссорился Ричард с Леопольдом, герцогом Австрии. Дерзко ответил Леопольд скорому на гнев Ричарду, и король тут же вызвал его на поединок. При свидетелях Ричард с позором свалил Леопольда с коня, разрезал ремешки его шлема, но пощадил – не нанес «милосердного удара».
– Ох, не смешите меня, милорд шериф! Глупец Ричард, трижды глупец – сперва нажить врага, а потом оставить живым! Уж я бы нипочем такой глупости не сделал!
– Это что, сэр Гай! Возвращаясь домой через Австрию, встретил Ричард Леопольда! Тот, не будь дурак, приветливо да вежливо его встретил, да в свой замок пригласил! Вы ведь знаете, Ричард любит путешествовать без свиты – с одним оруженосцем! Простого рыцаря из себя строит, эдакого защитника вдов и сирот да заколдованных принцесс!
– И что ж, милорд шериф, он так и поверил Леопольду? И сам к нему в замок въехал, даже не подумав, что тот может припомнить ему зло?
– Готов поспорить, сэр Гай, он вообще забыл о той ссоре!
– Забыть о ссоре?! Поверить в добрые намеренья врага?! Глупец Ричард, ох глупец!
– Пусть пожинает, что посеял! Кто теперь знает, что сидит он в каменной башне под замком – пленник Леопольда! Если кто что и видел – по доброй воле безвестный рыцарь въехал в замок! Кто на такое обратит внимание! А уж Леопольд его не выпустит, к радости нашего принца Джона!
– Ох и потеха, милорд шериф!
– Одно плохо – тысячи людей из всякого простонародного сброда рыщут по свету в поисках Ричарда! Ну как кто на след выйдет?
– Ну и что с того, милорд шериф? Ведь герцог Австрии – вассал германского императора. А уж тот скряга каких свет не видывал! Даже если и найдут Ричарда – не даст его император без такого выкупа, что во всей английской казне не найдется!
– Ваша правда, сэр Гай, ваша правда! Никогда не вернется Ричард!
Гнутся столы от олова и серебра, от зажаренных целиком бараньих туш, от блюд с птицей. Весело Гаю Гисборну, весело шерифу.
Топот копыт, тяжелый галоп по мостовой. Падая от усталости, входит в залу всадник.
– Сэр Гай, беда! Беда, сэр Гай Гисборн! Саксы осадили с вечера твой замок и готовятся к штурму!
Побледнел сэр Гай так, что смуглое лицо его стало желтым как мед – ни дать, ни взять – сарацин! Вмиг стало тихо – слышно, как вьеся над столом оса.
– Ты белены объелся, дурень!! Мы не при Вильгельме Завоевателе живем – слыхано ли такое?! Саксы, саксы штурмуют мой замок?! Откуда у них оружие?! Кто их ведет?!
– Откуда оружие – неведомо. С вечера десятки, сотни саксов стали стекаться к замку. К ночи зажгли костры вокруг. К утру пошли в атаку. Я еле ушел подземным ходом, а коня забрал в деревне.
– Кто их ведет?! Говори!!
– Робин Гуд, сэр Гай, Робин из Локсли.
– Проклятье, милорд шериф!! Все мои люди – в лесах!
– Не горячитесь, сэр Гай! В таком замке даже малый гарнизон безопасен от разбойников! Им нипочем не взять его!
– Будь это ваш замок, милорд шериф, вы бы не были так в том уверены! Проклятый Робин Гуд!!
Взглянул Рейнольд Гринлиф на монаха. Взглянул монах на Рейнольда Гринлифа. И заторопился, встал из-за стола, скользнул к двери. Не иначе, поспешил Божий человек помолиться о конце смуты. Впрочем, никто и не заметил его ухода. Шерифова дружина поднималась из-за столов, спеша собраться и седлать коней. Пир был кончен.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Гай Гисборн
Робин Гуд шел лесом напрямик. На сердце у него было весело, ноги ступали легко – бесшумной походкой человека, привычного пробираться по чащобе.