Читаем Робот-блюз полностью

— И ты собираешься уместить его в своем чемоданчике? — хмыкнул Куонг. — Лучше возьми багажный сундук Рауля.

— Все равно не поместится, — добродушно заметил Рауль. Немного подумав, он добавил: — Впрочем, поместится, но мне придется вынуть половину своего гардероба. — Внезапно глаза лотофага заблестели. — Крис-киборг, похоже, я не понадоблюсь тебе для этой работы! Если так, то не забывай о религиозном празднике…

— Я не забыл, — мрачно отозвался Крис. Он поднял руку, прервав дальнейшие излияния адонианца. — Мы обсудим это потом. Отвечаю на твой вопрос, док: профессор снабдил нас специальным контейнером для робота, напичканным датчиками, кондиционерами, гидравлическими подушками и прочим барахлом. Нам с Джамилем остается лишь обдумать, как доставить контейнер на территорию базы, не вызвав подозрений.

— У меня есть идея по этому поводу, — вставил Джамиль. — А также удобный предлог для визита на базу.

— Хорошо. Итак, джентльмены, с работой все ясно. Мы с Джамилем справимся вдвоем. Теперь перейдем к другому вопросу… — Киборг немного помолчал, перекатывая закрутку из одного угла рта в другой, и тихо сказал: — Сегодня я получил весточку от Бюро. Один из их агентов, мой бывший босс, встретился со мной в городе.

— Они знают о Дарлин! — Гарри вскочил со стула, готовый бежать ей на помощь.

— И да и нет. — Крис жестом приказал здоровяку сесть на свое место. — Им известно, что человек, которого они знали под именем Дэлина Роуэна, жив и здоров. Они обнаружили следы его деятельности в своих компьютерных файлах. Но больше они ничего не знают, и мы должны приложить все силы к тому, чтобы так было и дальше. Если они узнают, то агенты Юнга, скорее всего, тоже выйдут на след.

— Проклятье! — Лицо Гарри исказилось от беспокойства. — Что нам делать? Мы же должны что-то сделать, Крис!

— Уже делаем. — Киборг устало потер висок: у него разболелась голова. — Я посылаю Дарлин на Адонию вместе с Раулем…

— Мы попадем на праздник? — прошептал Рауль, оцепенев от восторга.

— Да, разумеется. Дело в том…

Он собирался пуститься в объяснения, но Рауль неожиданно вскочил, бросился к киборгу и обвил руками его шею.

— Спасибо! Спасибо, друг мой! — неистово выкрикивал лотофаг. — Ты не имеешь представления, как много это значит для меня. Я был вынужден пропустить последние три праздника, и мои друзья на Адонии остались очень недовольны, потому что я задолжал им массу приглашений на вечеринки, но теперь я наконец смогу выполнить свой общественный долг…

Задыхаясь в облаке фиалковых духов, Крис попытался освободиться от нежных объятий адонианца.

— Твоя главная обязанность — заботиться о Дарлин. Не забывай об этом. — Он потер щеку, на которой Рауль успел запечатлеть пламенный поцелуй, и с подозрением уставился на пятнышко губной помады. — Что это такое? Мне нужно принять противоядие?

— Нет, нет, — заверил Рауль, поправив прическу, утратившую былое великолепие, и подняв упавшую на пол шляпу. — Это обычная помада. Сорт «сочная ягодка», если хочешь знать. Между прочим, этот оттенок тебе очень к лицу.

— Мне это не нравится, Крис, — угрюмо буркнул Гарри Лак. — Совсем не нравится.

— Мне тоже, Гарри. Но так решила Дарлин, и, принимая во внимание все обстоятельства, я думаю, что это лучший выход — если ты не предпочитаешь круглосуточно дежурить перед ее дверью с лучевой винтовкой в руках.

— Возможно, так нам и следовало поступить, — упрямо возразил Гарри, — а не отправлять ее на другой конец Галактики с мистером Сочной Ягодкой.

Рауль был оскорблен до глубины души. Он пригладил волосы и смерил Гарри ледяным, хотя и немного блуждающим взглядом.

— Мы с Малышом клянемся всем, что свято для адонианцев…

— Презервативами, губной помадой и гелем для волос, — громко прошептал Куонг на ухо Джамилю.

Ресницы Рауля затрепетали, но он продолжал:

— Мы клянемся обеспечить Дарлин полную безопасность и будем считать себя связанными этой клятвой до тех пор, пока…

— Звучит похоже на адонианскую церемонию бракосочетания, — шепнул Джамиль, подтолкнув Куонга.

— Это не смешно! — сердито выкрикнул Гарри.

— Послушай, Гарри… — начал было Крис.

— Это в самом деле не смешно. — У Рауля дрожали губы, на щеках играл алый румянец. — Гарри Лак, если вы инкриминируете нам профессиональную несостоятельность…

— Я не… что бы это ни означало! — Гарри с такой силой хлопнул ладонью по столу, что кувшин с водой едва не полетел на пол. — Я лишь говорю, что глупо отправлять Дарлин неведомо куда вместе с отравителем и телепатом, когда за ней охотятся наемные убийцы.

— Значит, ты все-таки оспариваешь наши способности, — в сильнейшем раздражении бросил Рауль. — Я обещаю, что мы будем следить за Дарлин с тем усердием, которого она заслуживает.

Он поймал Малыша, который собрался было юркнуть под стол, чтобы скрыться от потоков неприятных эмоций, бушевавших в комнате.

— И заодно, — великодушно добавил Рауль, — я попробую сделать что-нибудь стоящее с ее прической.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крис-киборг

Похожие книги