Читаем Робот и бабочка полностью

— Когда ты постучишься в двери этого домика, тебе откроет бородатый молодой человек в джинсах, он хозяин Домика находок. Но на самом деле это притворство, он Карабас Барабас, его нетрудно узнать по длинной черной бороде.

Когда Ауримас услышал такое, у него даже губы задрожали.

— А почему он притворяется молодым человеком в джинсах? — спросил он, замирая от страха.

— К сожалению, эту страшную тайну я не имею права открыть даже тебе, — призналась тетя. — Но не бойся. Ты легко сможешь одолеть Карабаса, если произнесешь одно волшебное заклинание.

— Какое еще заклинание?

— Сейчас научу, только очень внимательно слушай и запоминай. Карабас Барабас откроет перед тобой дверь Домика находок и спросит: «Что ты потерял, карапуз»? Отвечай ему так: «Я ищу не золотой ключик, Карабас Барабас!» Повтори.

— Я ищу не золотой ключик, Карабас Барабас, — слово в слово повторил мальчик.

— Прекрасно, у тебя замечательная память, — похвалила тетя. — Услышав ответ, Карабас Барабас поймет, что ты знаешь его тайну, и не станет тебя обижать, да еще поможет найти не только маму, но и шапочку с козырьком. Тогда ты должен будешь поблагодарить его такими словами: «Спасибо, Карабас Барабас, вашей тайны я никому не выдам!»

— Спасибо, Карабас Барабас, вашей тайны я никому не выдам, — медленно, чтобы точно запомнить, повторил мальчик.

— Ну, вот и все, — закончила тетя. — Теперь можешь отправляться в путь.

— Спасибо, — поблагодарил Ауримас, — я и вашей тайны никому не выдам.

— Какой такой тайны? — удивилась тетя.

— Что вы Баба-Яга, — шепнул мальчик.

— А почему ты считаешь, что я?... — нахмурилась тетя. — Кстати, подкрепись — съешь на дорожку эту волшебную шоколадку, она тебе поможет путь через пустыню труден и опасен.

Ауримас с удовольствием съел мягкую от жары волшебную шоколадку и собрался уходить.

— Я и не знал, — вздохнул он, — что меня ожидает столько всяких препятствий и опасностей.

— Не вешай носа, малыш! — ободрила его тетя. — Вот если бы двери домика сторожил девятиглавый дракон, тогда действительно было бы худо. И поспеши, пока не закатилось солнышко, а то ночью в пустыне тебе могут повстречаться гиены и шакалы.

Ауримас направился в сторону домика. Тетя сказала правду — в жаркой пустыне песчаного пляжа он не видел ни одной пальмы, ни единого верблюда, а поскольку еще не стемнело, то гиены и шакалы тоже не попадались. До домика он добрался быстро и без приключений — видимо, шоколадка на самом деле была волшебной. И вот Ауримас уже несмело стучится в дверь домика, ее открывает молодой человек в джинсах и с длинной пышной бородой.

— Не здесь ли Домик находок? — спрашивает Ауримас, от испуга забыв даже поздороваться.

— Да, — подтверждает молодой человек и задает тот самый вопрос, о котором говорила тетя: — Что ты потерял, карапуз?

— Я ищу не золотой ключик, Карабас Барабас!

Услышав такой ответ, молодой человек в джинсах страшно удивляется, таращит глаза и даже разевает рот — вероятно, он поражен тем, что его тайна раскрыта.

— М-м-м... — мычит он, не находя слов. — М-м-м... Ну, входи, входи.

Ауримас переступает порог. Внимательно осматривается, нет ли в углу пылающего очага с кувшином, в котором Карабас чуть не сварил Буратино. Как знать, не захочет ли он и Ауримасом полакомиться? Но, к счастью, никакого очага здесь нет, и мальчик успокаивается.

— Так что же ты все-таки ищешь? — снова спрашивает его Карабас.

— Я ищу маму, — отвечает Ауримас. — Я потерял свою маму и нигде не могу найти ее, — и он горестно вздыхает.

— И давно ты ее потерял?

— Давно, — кивает Ауримас. — Может, завтра, а может, и вчера... И еще... и еще я потерял шапочку с козырьком!

— Ну и растеряха же ты! — журит его молодой человек. — Видишь, вот полка находок. Посмотри внимательно. Если найдешь там свою маму или шапочку — можешь взять.

Мальчик задирает голову и только теперь замечает полку, прибитую к стене. Чего здесь только нет: мячик, трубка, купальный костюм, надутый резиновый лебедь, три солнечных зонтика, игрушечная пожарная машина, одна босоножка на толстенной подошве, несколько полотенец, плюшевая собачонка, пустышка, две чужие шапочки с козырьками, клубок ниток с воткнутыми спицами, пластмассовая рыба... Но, увы, ни мамы, ни своей шапочки с козырьком Ауримас не обнаруживает.

— Ну, нашел маму? — спрашивает Карабас, притворяющийся молодым человеком.

— Нет тут моей мамы.

— А шапочку?

— И шапочки нет... Ничего нет... — едва сдерживает слезы Ауримас. Ему вдруг становится страшно: а что, если он уже никогда-никогда не найдет мамы? Из глаз вот-вот посыплются слезы.

В этот момент кто-то стучится в дверь. Молодой Карабас вскакивает, хватает мальчика за локоть и ведет в соседнюю комнату. — Куда вы меня тащите, дядя? — упирается Ауримас.

— Т-с-с!... Сиди и молчи! — строго шепчет Карабас, и его спутанная борода щекочет Ауримасу ухо — от ужаса у мальчика по коже забегали мурашки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира