Читаем Роботы апокалипсиса полностью

Я пинаю изуродованную дверь, и она распахивается настежь.


За дверью — переполненная спальня с многоярусными кроватями, уходящими под потолок. На меня испуганно глядят старухи и дети.


Я ныряю в комнату и упираюсь спиной в дверь. «Весельчак» пытается ее открыть, но, к счастью, его ноги скользят на гладком бетонном полу, и поэтому робот не может одним ударом отпихнуть меня.


— Матильда, Нолан! — кричу я.


Замерев на месте, люди смотрят на меня. Машины знают мой идентификационный номер, могут следить за мной, куда бы я ни направилась, и они не остановятся, пока меня не убьют. У меня есть только один шанс спасти своих детей.


Внезапно он появляется — мой молчаливый ангелочек с грязными черными вихрами.


— Нолан!


Он подбегает ко мне, и я обнимаю его. Дверь бьет меня в спину: робот продолжает напирать. Скоро придут и другие.


— Нолан, где твоя сестра? Где Матильда? — спрашиваю я, взяв его хрупкое лицо в ладони.


— Она пострадала, когда ты ушла.


Я давлю в себе страх — ради Нолана.


— Нет! Где она? Отведи меня туда.


Нолан молча указывает рукой.


С ребенком под мышкой, я, расталкивая людей, бегу по коридору к изолятору. За спиной две пожилые женщины спокойно упираются спинами в громыхающую дверь. Благодарить их нет времени, но их лица я запомню. Я буду молиться за них.


В этой длинной, обшитой досками комнате я еще не была. В центре — узкий проход, по обеим сторонам которого висят занавески. Я отдергиваю их, ищу свою дочь. За каждой занавеской — новое ужасное зрелище, но мой мозг ни на что не реагирует. Сейчас я смогу обратить внимание только на одно личико.


И вдруг я вижу ее.


Моя малышка лежит на каталке, а над ее головой нависло чудовище — машина-хирург, закрепленная на металлической руке. У робота десяток пластмассовых ног, завернутых в стерильную бумагу, и каждая что-то держит — скальпель, крючок, паяльник. Не останавливаясь и не обращая на меня внимания, машина работает над лицом Матильды, делая резкие, точные движения — словно паук, плетущий паутину.


— Нет! — визжу я. Поставив Нолана на пол, я хватаю машину за основание и тяну изо всех сил. Робот, сбитый с толку, поднимает руки в воздух. В эту долю секунды я пинаю каталку, и она увозит Матильду прочь от машины. На моей ноге снова открылась рана, и я чувствую, как по голени течет кровь.


«Весельчак», должно быть, уже совсем близко.


Я наклоняюсь над каталкой. С дочерью произошло что-то страшное. Ее прекрасных голубых глаз больше нет.


— Матильда?


— Мама? — Она улыбается мне.


— Доченька, ты не пострадала?


— Кажется, нет. — Матильда хмурится. — С глазами что-то не так. Что случилось?


Дрожащими пальцами она касается тусклого черного металла, который вставлен в ее глазницы.


— Видеть можешь?


— Да, могу. Я вижу то, что внутри, — отвечает Матильда.


Откуда-то из глубины поднимается волна ужаса. Я опоздала: они уже причинили вред моей девочке.


— Что ты видишь, Матильда?


— Я вижу то, что внутри машин, — отвечает она.


На то, чтобы добраться до ограждения, уходит всего несколько минут. Я переношу Матильду с Ноланом через забор. Ограду всего пяти футов в высоту легко преодолеть: это еще одна приманка для потенциальных освободителей — на самом деле заключенных удерживает не изгородь, а спрятанные сторожевые пушки.


— Мама, давай! — подгоняет меня Матильда, оказавшись в безопасности.


Но рана кровоточит уже сильно, кровь скапливается внутри башмака, а из него вытекает на землю. Я совершенно измождена, и все силы уходят на то, чтобы не потерять сознание. Схватившись за сетку, чтобы не упасть, я в последний раз гляжу на своих малюток.


— Я всегда буду любить вас. Несмотря ни на что.


— О чем ты? Пойдем! Ну пожалуйста! — умоляет Матильда.


Мое поле зрения сужается. Я словно смотрю на мир через два отверстия размером с булавочную головку: все остальное — тьма.


— Матильда, бери Нолана и уходи.


— Мам, я не могу. Там пушки, я их вижу.


— Соберись, золотко. Теперь у тебя есть дар: посмотри, где пушки, куда они могут стрелять, найди безопасную дорогу. Возьми Нолана за руку и не отпускай.


— Мама, — упрашивает Нолан.


Я выключаю все чувства. Так надо. Позади меня слышен вой моторов — на поле съезжаются «танчики». Я повисаю на сетке, но где-то нахожу в себе силы крикнуть:


— Матильда Роза Перес! Спор закончен. Бери брата и уходи. Беги и не останавливайся, пока не уйдешь очень далеко, слышишь? Беги — немедленно,или я очень сильно на тебя рассержусь.


Матильда вздрагивает, услышав мой голос, и нерешительно делает шаг назад. Мое сердце разбивается на куски. Это похоже на онемение, которое растекается из груди по всему телу, уничтожая мысли и пожирая страх.


Матильда сжимает губы и, как обычно, упрямо хмурит брови — только вместо голубых глаз чудовищные имплантаты.


— Нолан, — говорит она, — что бы ни случилось, держи меня за руку и не отпускай. Сейчас мы побежим — супербыстро, понял?


Кивнув, Нолан берет ее за руку.


Мои маленькие солдаты. Выжившие.


— Я люблю тебя, мамочка, — говорит Матильда.


И мои дети исчезают.



У нас нет больше никаких сведений о Лоре Перес. А вот судьба Матильды — это совсем другая история.


Кормак Уоллес, ВИ: АСЛ, 217




6


Банд-э-Амир



Перейти на страницу:

Похожие книги