Читаем Родная земля (сборник) полностью

— Я очень хорошо понимаю вас, товарищи. Все мы хотим принять участие в уничтожении дотов и дзотов врага, находящихся на земле нашей родины, полностью изгнать из Южного Вьетнама американских агрессоров. Но без приказа командования мы не можем начать действия. Враг надеется на инженерные сооружения, на изгороди из колючей проволоки. Наша задача — вытянуть его из-за этих сооружений и бить так, чтобы при малых потерях с нашей стороны уничтожить как можно больше врагов. Повторяю, наша задача — вместе с местными партизанскими отрядами плотным кольцом окружить вражеские позиции, закрыть аэродромы, разрушить проволочные заграждения. Мы должны бить врага в его логове. Другие части, тоже совместно с партизанами, окружат Плейме с другой стороны, преградят дорогу к ручью — источнику снабжения питьевой водой, закроют аэродром для транспортной авиации. Еще одна часть уничтожит внешние посты и разгромит те войска противнргка, которые могут послать окруженным помощь. Если это будут парашютные десанты, мы все равно должны будем полностью уничтожить их. Такова наша общая задача. Партизаны будут связными и проводниками. Борьба будет не на жизнь, а на смерть. Мы должны сделать все возможное для разгрома «аэромобильных» американских частей и марионеточных войск в особой зоне номер двадцать четыре.

— Прибыл комиссар полка, — крикнул кто-то. Комиссар был одет в зеленую куртку кадрового работника и домотканые черные брюки. Гладко причесанные, густо запорошенные сединой волосы обрамляли худое энергичное лицо.

— Совещание закончилось? — спросил он собравшихся.

Политрук ответил:

— Разрешите доложить, товарищ комиссар: закончено изложение задачи. Осталось обсуждение.

Комиссар сел прямо на землю и проговорил:

— Хорошо, очень хорошо, что вы уже все знаете. Что-нибудь неясно? Давайте тогда обсудим. Мне хотелось бы ввести вас в курс дела.

Политрук, наверно, уже говорил вам, что Плейме на местном языке означает деревня Me. Когда французские колонизаторы отступали с нашей земли, они, чтобы защитить Плейку, выгнали народ из Плейме и создали здесь крупный оборонительный пункт. Французская армия ушла, но вместо нее пришли американцы. Они расширили этот пункт и превратили его в лагерь по подготовке диверсантов. Результатом деятельности этого лагеря было то, что последние несколько лет население Тэйнгуена жило в очень трудных условиях. Каждый из вас, товарищи, знает это по собственному опыту.

Чтобы выгнать американских агрессоров из страны, освободить нашу родину, нужно постепенно, шаг за шагом, громить каждый укрепленный пункт. Нужно всеми возможными способами уничтожать живую силу врага. И мы начинаем выполнять эту задачу уже сейчас, при окружении Плейме. Каждый из вас должен понимать, что ни в коем случае нельзя допустить, чтобы враг вырвался из окружения или чтобы окруженным оказали помощь со стороны. Вы должны быть готовы преодолеть любые трудности, как бы велики они ни были. Нужно выстоять под градом вражеских пуль и снарядов. У противника много самолетов, есть артиллерия, есть первая «аэромобильная» дивизия, есть особая зона номер двадцать четыре, есть две тактические зоны и еще седьмой флот. А у нас есть наши победоносные традиции борьбы с врагом, есть высочайший героический дух, есть успехи непобедимого народа!

Следует политически подготовиться к борьбе с американцами и солдатами марионеточной армии. Политическую работу нужно вести постоянно. Все должно быть подготовлено заранее. Мало иметь в достатке рис и соль. Нужно еще научиться экономить их.

Мы будем бить солдат марионеточной армии до тех пор, пока из окружения не полезут их учителя. Американские солдаты — барчуки. Они любят хорошо поесть, но драться они не умеют. Мы должны сделать так, чтобы выход из окружения был их последней дорогой в жизни.

Командир местного партизанского отряда добавил:

— Что касается дорог, то наши партизаны оседлали их, и вы можете не беспокоиться за их оборону.

Дан встал и повернулся к комиссару:

— Будьте уверены, товарищ комиссар. С помощью местных товарищей и населения мы выполним задачу.

3

Лес наполнился голосами. Звуками. Запахло вареным рисом. Эта ночь была последней на позиции, выбранной для сосредоточения сил. Отсюда до Плейме по прямой линии полета птицы еще километров пятнадцать. Бойцы еще раз все проверяют. Никто не спит.

— Ты давно в армии? — спросил я Ты. — Мне кажется, что ты бывалый солдат.

— В армии я давно, но…

— Что «но»?

— Но сегодня я впервые буду участвовать в бою. Последние несколько лет я работал на строительстве галерей для укрытия населения.

Из бойцов нашей части никто еще не участвовал в боях. Завтра вечером — первый бой. И возможно, очень ожесточенный. Мне захотелось еще раз побеседовать с бойцами. Я прошел несколько шагов и увидел кухню. Приоткрыл немного плетеную бамбуковую дверь и вошел внутрь.

Из комнаты послышался голос:

— Кто там? Быстрее закрывайте дверь, а то свет проникает на улицу.

— Ну как вы тут? — спросил я.

— Да так, болтаем по пустякам. Проходите, садитесь. Товарищ Тхем сидел в темном углу, поэтому я не

сразу увидел его.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже