Читаем Родники Пустоши (СИ) полностью

- О, здесь всё просто. Хонсу был одним из нас, конкретно мне он приходится двоюродным дедушкой. А Лунным его назвали потому что своей местной жене он явился ночью, и ей показалось, что он шёл по лунной дорожке. В общем, он в той же степени владел и той магией, которую сейчас принято называть солнечной. Так же, как и я могу пользоваться лунной. Дело в предпочтении, от какого светила черпать энергию. И никогда никакой вражды между нами не было. Войны устроили друг с другом люди, когда нам пришлось покинуть этот мир.

- Почему же? И никто не интересовался, как же живут потомки? - из-за своей беременности Алекса стала очень чувствительна в отношении семейных связей.

- Понимаешь... Здесь моим соплеменникам было хорошо... но до определённой поры. Пока не начались эпидемии, с которыми никак не могли справиться даже самые могущественные из нас, - грустно сказала Джульетта.

- То есть? Вы ушли отсюда, чтоб спастись? - спросил Лео, глядя как Алекса гладит руку спящего Альберто.

- Ну, строго говоря не мы, а мои предки. Я и Тэо - внуки тех, кто принёс магию в ваш мир. Жизнь нашей расы длится гораздо дольше, чем человеческая, поэтому я вам, вероятно, прихожусь двоюродной прапрапра... и еще много раз пра-бабушкой.

- Ладно, - кивнул Лео, - а что случилось с нашими прямыми родственниками?

- К сожалению, их пребывание здесь сильно укоротило их век.

- А почему вы решили нас посетить? - спросила Алекса.

- А мы научились бороться с этим недугом, что значительно проредил наше общество, можно сказать, у нас иммунитет. Но его обретение дорого нам обошлось, - вздохнула Джульетта, - наша цивилизация пришла в упадок. Но это была плата за беспечность, с которой мы пускались в путешествия и покоряли новые меры. И вот, мы снова здесь. Сначала хотели подсмотреть одним глазком, всё ли в порядке у наших родственников...

- Это всё отлично, воссоединение семьи и всё такое, - грубовато заметил охотник, - но всё же. Что с заклятием?

- А с заклятием всё плохо. Хонсу, пока был жив, решил учить магии свою жену, но это было ошибкой. У неё не было к этому способностей, не было понимания процессов. И однажды у неё вышло вот такое, что случилось с Альберто. Пострадал их единственный сын. И Хонсу не смог его спасти...

***

После этой фразы внутри всё оборвалось и занемело. Я не хотела терять Альберто, он был дорог мне.

В животе беспокойно толкнулся ребёнок, который до этой поры будто тоже прислушивался к происходящему.

- Неужели совсем-совсем нет способа?.. - вышло жалобно у меня.

Внутри зрела настоящая паника.

- Мы будем пытаться, Алекса... - легла поверх моей руки тёплая ладонь охотника.

Он упрямо смотрел мне в глаза, а я... Я стыдливо отвела взгляд, но нечаянно пересеклась им с Джульеттой. Богиня, будто, знала мои мысли, от которых было не по себе даже мне.

Я скучала по Леонардо. Даже сидя возле тяжело пострадавшего мужа, я не могла соврать самой себе. Простой ободряющий жест охотника прострелил меня будто молнией.

Как же я запуталась! И от этого стало невыносимо тошно!

Но, словно не заметив моих душевных терзаний, бывший инквизитор приступил от слов к делу.

Глава 21

Я не могла отвести взгляд от того, как Леонардо начинал творить свою магию. Это было что-то неизвестное мне и вряд ли доступное для изучения обычным инквизиторам. Его взгляд был рассеян, будто он видел что-то помимо видимого мне, а руки рисовали в пространстве непонятные схемы.

В какой-то момент он покачнулся, но почти сразу на помощь пришла Джульетта, и я увидела как от неё потянулись тонкие нити ссолнечной магии.

- Нам нужен Тэо, - сказала она, - заклятие слишком быстро тянет силы из Альберто, а теперь и из Леонардо. А мои силы, к сожалению, далеки от тех божественных, что вы представляли...

Отчаяние с новой силой затопило меня. Леонардо был прав - оказалось, что не к кому взывать и ждать помощи. Всё зависело только от нас - людей. Но могли ли мы противостоять страшной древней магии, съедавшей сейчас моего мужа, с которой когда-то не совладал даже самый сильный маг, которого мы принимали за божество?

Будто услышав слова Джульетты, тихо скрипнув дверью, в дом вошёл Тэо. От него уже не исходило свечение, то ли он сам его убрал, то ли...

- Я закончил.

В этот момент Леонардо вернулся сознанием к нам и сосредоточил взгляд на вошедшем.

- Всё? Я осиротел?

Тэо кивнул, наблюдая за реакцией.

- Вы хотя бы обрадуйте, что он будет вечно мучаться в посмертии, за то, что творил при жизни, - холодно произнёс Лео.

Боги переглянулись, у меня сложилось впечатление, что они могли мысленно общаться.

- Нет, не будет. Он исчез совсем. Отовсюду.

Охотник шумно втянул в себя воздух и промолчал, а затем снова ушёл в себя.

- Тэо, ты лучше знаком с этим заклятием. Нам нужно понять его структуру, чтоб найти слабые места. Пока у Лео не получается, - сказала Джульетта.

Мужчина посмотрел на меня и, вероятно, увидел в моих глазах мольбу. Пожевав губами, он ответил:

- Я попробую.

Перейти на страницу:

Похожие книги