Читаем Родовое проклятие полностью

Он повесил трубку и поставил телефон на стол. Клэр тихонько вздохнула.

— Прогуляюсь-ка я до уборной, — сказала она, вновь закутывая плечи одеялом.

Как только Клэр вышла, детектив Патрик взглянул на Джона.

— Не возражаете, если я задам вам личный вопрос?

— Пожалуйста.

Пожилой полицейский опустил взгляд и потер рукой свой массивный подбородок.

— Я хочу спросить вас, поскольку мой племянник только что получил травму спины, — Патрик вновь поднял голову. — Повредил позвоночник.

Джон понимающе кивнул.

— Знаете, мы часто видим людей в инвалидных креслах, но как-то не задумываемся об этом, пока что-то подобное не коснется нас самих. И вот теперь парнишке грозит паралич, и я… Не возражаете, если я спрошу, что случилось с вами?

— Тоже несчастный случай, — ответил Джон. — Самолет потерпел крушение.

Он не стал говорить детективу, что это был их личный самолет. Не стал переводить его мысли на богатство.

— Мне тогда было шестнадцать. Родители и сестра погибли на месте, а я несколько месяцев провел в коме. А когда очнулся, мне сказали, что я никогда уже не буду ходить.

— Черт, — детектив смотрел на него широко открытыми глазами.

— А что произошло с вашим племянником?

— Мотоцикл. Врачи сказали, у него Т4. Вы знаете, что это значит?

— Да, — Джон поморщился, поняв, какую травму получил парнишка. — У меня самого L3, — добавил он, хотя вряд ли для детектива это имело какое-то значение.

Джон расспросил Патрика о той восстановительной программе, которую назначили парню, и предложил позвонить директору реабилитационного центра — женщине, которую он знал уже не один год.

Детектив Патрик написал на визитной карточке имя племянника и вручил ее Джону.

— Мне как-то полегчало после разговора с вами, — заметил полицейский. — Раньше казалось, что для парнишки это — конец света, и только. Но я смотрю на вас, — он вновь взглянул на Джона, — и вижу, что вы живете, в общем-то, нормальной жизнью. У вас симпатичная жена, а ведь встретились вы, наверно, уже после того, как… — он кивнул на инвалидное кресло.

— Да. Мы встретились уже в старших классах школы.

— Школьная парочка, да? — улыбнулся детектив.

Джон улыбнулся в ответ.

— Только не совсем обычная.

Проведя полгода в реабилитационном центре, он переехал к своей тете в Фолс-Черч и поступил в обычную школу — это после десяти лет безоблачного существования в престижных частных заведениях. У него до сих пор не выветрились воспоминания о той горечи, какой был пропитан первый год после катастрофы. Он и правда потерял все. Но затем его под свое заботливое крылышко взяла Клэр. Они начали встречаться, и оказалось, что это навсегда.

— Я так понял, у вас есть ребенок? — полицейский кивнул на телефон. Расслышав в его голосе нотку неуверенности, Джон рассмеялся. Он прекрасно знал, о чем думает пожилой детектив.

— Да, это моя дочь, — ответил Джон. Они с Клэр уже не первый год консультировали пары, в которых один из супругов был инвалидом. Джон понимал, что нет ничего более ценного, чем возможность открыто делиться своим опытом. Он без малейшего смущения мог говорить о своем отцовстве, а вот детектив Патрик покраснел.

Не стоило, впрочем, заранее обнадеживать человека.

— Мне здорово повезло, — добавил Джон. — Для человека с травмой позвоночника очень трудно стать отцом. Нам удалось обзавестись только одним ребенком.

— В любом случае, это здорово, — заметил пожилой детектив. — Как думаете, у моего племянника есть какие-нибудь шансы в этом плане?

Джон вздохнул.

— Мне трудно сказать. У всех свои особенности, — он заметил боль в глазах собеседника. — Но думаю, с вашим парнишкой все будет в порядке. Он находится в хороших руках, и о нем непременно позаботятся.

В этот момент в комнату вошла Клэр, и Джон вновь поразился тому, каким бледным было у нее лицо. Впрочем, это никак не сказалось на ее привлекательности. Клэр была одной из тех женщин, которые в сорок выглядят куда лучше, чем в восемнадцать. Острые черты ее лица смягчились, и даже яркая зелень глаз приобрела более спокойный оттенок.

С трудом выдавив из себя улыбку, Клэр вновь уселась на стул и сжала руку Джона. Пальцы у нее были влажными и холодными.

В дверях показалась женщина-полицейский. Она сказала Джону и Клэр, что для них удалось найти комнату в расположенной поблизости маленькой гостинице — из тех, что были оборудованы под инвалидные кресла. Клэр встала и свернула одеяло, после чего взглянула на детектива.

— Вы позвоните мне, когда выясните, кем была эта женщина? — спросила она.

— Разумеется, мэм, — ответил тот.

Снег на улице почти прекратился, но воздух был по-зимнему холодным. По пути в отель Клэр не проронила ни слова, да и с хозяевами гостиницы она держалась не более чем вежливо, хотя обычно вела себя с подкупающим дружелюбием. И лишь когда они устроились у себя в спальне под теплым одеялом, Клэр наконец заговорила.

— Не надо мне было отпускать ее, — сказала она.

Джон крепче прижал к себе жену.

— Ты сделала все, что смогла, — заметил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кузены О'Двайер

Похожие книги