Читаем Родриго Д’Альборе полностью

Родриго помрачнел. Он оторвался от перил и неторопливо направился обратно в зал. Едва он вошёл, как в глаза ему бросился незнакомый молодой человек довольного высокого роста, в богатой одежде, обладающий длинными тонкими усиками и маленькой остроконечной бородкой. Увидев входящего Родриго, он бросил на него откровенно вызывающий взгляд и продолжил громко обсуждать недостатки королевы. Родриго слегка побледнел, когда снова услышал его голос. Однако не стал возле него останавливаться. Он прошёл дальше по залу, направляясь в сторону трона.

Король, за время отсутствия Родриго, чутко прислушивался едва ли не к каждому произнесённому в зале слову. Он услышал оскорбительные слова в адрес королевы, несмотря на то, что находился довольно далеко от человека, произносившего эти слова. Этот человек был ему незнаком. Он мог бы поклясться, что никогда прежде его не видел. А раз он не знал этого человека, тот не должен был находиться в этом зале. Король отметил про себя эту деталь. Следовало выяснить, кто именно привёл этого человека во дворец. Король не упускал из виду ни одну, даже самую незначительную деталь из происходящего в зале. Но внешне он никак это не показывал.

Король затеял разговор с доньей Флорой, которая, как бы невзначай, оказалась в непосредственной близости от трона. Король перебрасывался с ней любезными фразами и краешком глаза следил за своим любимцем. Он видел, что лицо Родриго выглядит необычайно бледным. Он был уверен в том, что Родриго услышал оскорбительные слова.

«Почему же он не бросил вызов?» – эта мысль вызвала болезненную гримасу на лице короля. Он на мгновение усомнился в храбрости Родриго. Однако тут же отбросил это предположение. Он слишком хорошо знал своего любимца. Тот не мог, не должен был промолчать. Тогда зачем он направляется к нему?

В этот миг голос Родриго прервал размышления короля:

– Ваше величество, я придумал прекрасную игру! – Родриго остановился перед первой ступенькой ведущей к трону. На бледном лице заиграла мрачная усмешка.

Король отвёл взгляд от доньи Флоры и устремил его на Родриго.

– И какую же, интересно узнать?

«Что он затеял?» – думал король, задавая этот вопрос. Ответ на этот вопрос прозвучал в следующих словах Родриго:

– Игра будет называться «Храбрый и трус»!

– И в чём же состоит суть этой игры?

– Если ваше величество соизволит снять одну перчатку и отдать мне, я наглядно продемонстрирую правила новой игры!

«Браво мой мальчик! Браво!» – в душе король возликовал, услышав эти слова. Он понял, что именно собирается сделать Родриго. Обидчик должен быть наказан. Но только,…рукой короля. В который раз поведение Родриго восхитило короля. Он прекрасно понимал, что произойдёт дальше, но вида не показывал. Изобразив удивлённый вид, он снял перчатку с правой руки и протянул Родриго. Тот преклонил колено, принимая красную перчатку с королевским гербом.

– Ваше величество, суть игры состоит в следующем. – Родриго поднялся, повернулся и медленно двинулся в глубь зала, сопровождаемый настороженными взглядами придворных. Весь зал затих и следил за медленными шагами Родриго. Каждый из них, касаясь мраморного пола, прокатывался гулким эхом. – Подходишь к тому или иному сеньору и бьёшь перчаткой по его лицу. Если он смолчит, так…

– Можно посчитать его трусом! – подал голос король, получавший от происходящего огромное удовольствие.

– А если вызовет на дуэль, – продолжал говорить Родриго, целенаправленно двигаясь к определённому месту, – так его можно отнести к…

– Храбрецам! – снова подхватил король и сделал то, что давно хотел сделать. Широко улыбнулся. – Мне эта игра нравится, Родриго.

– Тогда начнём, ваше величество!

Немного не дойдя до двери, ведущей на террасу, Родриго внезапно остановился и, подняв королевскую перчатку, хлестнул ею по лицу стоявшего перед ним человека.

– Вы меня оскорбили, сеньор, – бледнея, гневно вскричал этот человек.

Сразу после этого восклицания раздался озабоченный голос короля.

– И к какому из двух определений ты отнесёшь этого сеньора?

– Больше похож на труса!

Родриго ответил не задумываясь. Он не обращал ни малейшего внимания на человека, которого прилюдно оскорбил. Тот кусал губы от злости и уже хотел гневно наброситься на Родриго, но не успел. Снова раздался голос короля:

– Я думаю, ты ошибаешься, Родриго. Этот человек не похож на труса. Однако не буду с тобой спорить. И не буду тебе мешать. Выясни кто он, а я пока побеседую с этой прелестной сеньорой, – король повернулся лицом к донье Флоре и добавил, – вы, кажется, говорили нечто весьма любопытное, когда этот несносный Родриго прервал вас?

– О да, ваше величество, – донья Флора покраснела и понизив голос прошептала, – я очень много слышала о «дворце львов». Говорят это место полно очарования и загадок. Мне бы очень хотелось побывать там. С разрешения вашего величества, разумеется.

Эти слова вызвали на губах короля довольную улыбку. Он слегка наклонился к донье Флоре и в тон ей прошептал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения