«Кабанья голова» по интерьеру походила на «Дырявый котел», только куда запущенней. Толстый слой грязи и пыли покрывал все поверхности, а каменный пол от спрессованного сора скрипел под шагами и напоминал земляной. Да и воняло в трактире специфически — скотиной, словно его устроили в бывшем хлеву. Освещалось помещение тусклыми сальными свечами, что в отсутствие света от закопченных окон создавало таинственный и зловещий полумрак. И это при том, что на дворе ясный день.
Гермиона сначала пораженно застыла, потом неприязненно сморщила носик, огляделась и решительно прошла к дальнему столу под пристальные взгляды нескольких посетителей. Ну и мы с Гарри проследовали за ней.
— Думаю, в этой дыре нам и огневиски продадут, несмотря на возраст, — прошептал Гарри, плюхаясь на табурет и с удивлением оглядываясь.
Я прошелся по своему табурету и столу чарами и тоже сел, незаметно сканируя завсегдатаев. Контингент, надо сказать, занимательный. Прилично одетая высокая женщина в густой вуали до пят. Словно сбежавший из маггловской «травмы» больной, весь в грязных и ободранных бинтах. Две подозрительные личности в капюшонах, похожие на дементоров. И все с утреца заливали в себя явно нечто горячительное.
— Стоит, наверное, что-то заказать? — нервно поежилась на своем табурете Гермиона и неуверенно глянула на нас. — А то мы так внимание привлекаем.
— Тогда мне бутылку коньяку, — в шутку заказал я, когда Гарри подорвался сбегать за выпивкой.
— Рон! — укоризненно осадила меня Гермиона, не оценив подкола. — Мы пришли по делу, и ты еще несовершеннолетний. Тебе не продадут крепкий алкоголь.
— Что Рон? — беззлобно огрызнулся я, наблюдая, как на звонок Гарри за стойкой из подсобки появляется древний неопрятный старик с цепким взглядом своего брата и бородой не короче, пусть и не такой ухоженной. — Это в целях дезинфекции. Тут такая антисанитария, что я уже чувствую, как по мне блохи бегать начинают. Ты для встречи не могла найти притона похуже, или этот оказался самым отстойным?
— Тут мы не привлечем внимания, — уверенно парировала Гермиона громким шепотом. — Ученики сюда никогда не заглядывают.
— Еще бы, — фыркнул я. Но тут вернулся смущенный Поттер с тремя пыльными бутылками в руках и миской орешков.
— Прости, Рон, — сказал он, — но про коньяк я не решился спросить. Там такой хмурый дед за стойкой. Вот. Сливочное пиво и орешки.
— Даже не вздумайте их есть, — передернулся я. — А владелец — это Аберфорт. Брат нашего Дамблдора. Так что, считай, Гермиона, что руководство школы уже в курсе нашей вылазки. Не удивлюсь, если тут везде следящие чары натыканы, учитывая контингент посетителей.
— Да что ты? Брат? — удивился Гарри и развернулся к стойке. — Точно, похож.
— Даже странно, что у директора такой брат, — со значением добавила Гермиона, бесцеремонно уставившись на старика, который, судя по ехидной улыбке, догадывался, что мы говорим о нем. — Впрочем, это не имеет значения. Я проверила — ученикам не запрещено посещать этот трактир.
— Ну да, — хохотнул я. — А когда сюда массово явятся все тридцать учеников, спишем все на кружок посещения злачных мест Хогсмида. Единственное, что хорошо в этом заведении — нам тут можно колдовать, иначе мы бы приклеились мантиями к этой вековой грязи.
Мы с Гарри фыркнули от смеха и протерли бутылки с пивом. Я не стал рисковать и превратил носовой платок в кружку, куда и перелил свое. К слову, оно оказалось не таким плохим, каким можно было заподозрить, но слегка крепковатым для школоты, как по мне.
Через четверть часа двери распахнулись, и шумной толпой в трактир завалились наши. Засекли наш стол и живо оккупировали стойку. Что интересно, старик вовсе не был доволен таким наплывом посетителей. Скорее всего, его трактир был прикрытием для незаконных сделок и других тайных дел, и шумная ватага малолеток отпугивала нужных людей. По крайней мере, все посетители оставили свои дела и не скрываясь на нас глазели.
Наши вернулись веселой компанией, громко переговариваясь, с бутылками и мисками орешков. Знакомые мне парни привели друзей с других факультетов, и теперь многие с удивлением озирались, с предвкушением оглядывая зал.
Чжоу привела подружку. Та, судя по нахмуренным бровям, была не особо рада, но Чжоу не обращала внимания на ее недовольство. Она уселась рядом с Гарри, который с ее появлением забил на все и пытался что-то отвечать на ее негромкие вопросы. У Чжоу, когда она к нему наклонялась, из прически выпадала прядь волос и задевала парня по щеке. И Гарри краснел, прятал взгляд и залипал на ее улыбку. А вот бедняга Невилл с намеком ужаса на лице, словно его заманили в бордель, предпочел сесть поближе ко мне, и теперь нервно молчал, не в силах решиться отпить из своей пыльной бутылки.
Наконец, когда все расселись и шум утих, Гермиона поднялась с места. Под перекрестными взглядами стольких глаз выглядела она уже не так уверенно.
— Эм… Тут такое дело… — начала она. — Все вы знаете причину, по которой мы тут собрались. Но так вышло… Короче, профессор Макгонагалл отказалась нам помогать, — высказалась она и огорченно скуксилась.