— Мы может ответить, что не все свойства гомункула изучены, — предложила мадам Помфри, — в конце концов, его нужно предъявить Международной ассоциации алхимиков. Может они что посоветуют? С Фламмелем связывались? Мне кажется, что он может что–нибудь придумать.
— В прежние времена в квиддич играли любители, — заметил дядюшка Дрю, — профессиональные команды появились не так давно. С одной стороны — нет ничего плохого в предсказаниях результатов матча, но тотализатор — это огромные деньги.
— И для Салли все может очень плохо кончиться, — сказал Снейп.
Письмо в Министерство составляли всем педагогическим коллективом.
— Надеюсь, что это поможет, — сказала МакГоннагал, отправляя сову. — Хотя вряд ли…
— Действительно, — пробурчала мадам Хуч, — кто им мешает создать своего гомункула–предсказателя? У нас студенты справились. И технология давно известна. Если что, можем и записями эксперимента поделиться. И даже навозом и цикутой Лонгботтома.
— Цикуту — нет! — синхронно ответили Спраут и Снейп. — Цикута наша.
— Ну, обычную пусть возьмут, — пожала плечами Хуч, — а что — цикута от Лонгботтома такая эксклюзивная?
— Такой нигде больше нет! — энергично кивнула Спраут.
— Настоящая редкость, — согласился Снейп, — мне удалось на ее основе создать улучшенное зелье памяти. Даже от Обливейта помогает. При помощи специалистов, естественно. И мне нужна помощь с зельем, улучшающим зрение. Я использовал усики этой тыквы–росянки. Теперь нужен доброволец для дальнейших исследований.
— Вам нужен кто–то подопытный? — спросил дядюшка Дрю. — Надеюсь, зелье безопасное?
— Безопасное, — ответил Снейп, — побочных эффектов быть не должно. Нужно определиться с дозами.
— А с возрастным ухудшением зрения ваше зелье справится? — продолжал расспрашивать дядюшка Дрю.
— Должно, — ответил Снейп.
— В самом деле? — заинтересовалась МакГоннагал.
— И мне может помочь? — подключился Флитвик.
— Можно попробовать, — сказал Снейп, с интересом оглядывая своих потенциальных подопытных. — Первую дозу я дам вам сегодня вечером. Нужно будет тщательно записать результаты.
— Конечно, Северус, конечно. Мы все понимаем.
— Тогда до вечера.
Про Салли временно забыли.
Гарри Поттеру тоже очень хотелось избавиться от очков. Конечно, это не были те самые жуткие велосипеды, которые когда–то давно купила для него на очередной распродаже тетя Петуния. Это были стильные очки с тонкими пластиковыми стеклами, покрытыми специальным напылением, чтобы не бликовали. Но тем не менее… Очки могли слететь с носа, в дождь их приходилось часто протирать. А еще были довольно неприятные моменты, если зайдешь с холода в теплое помещение. Да и вообще… Без таких «оков» было бы намного лучше. Так что, узнав от дядюшки Дрю о существовании нового экспериментального зелья, Гарри воспрял духом. И тоже решил предложить себя в подопытные.
— Поттер, — тяжело вздохнул Снейп, — вот только вас мне и не хватало. Даже не просите, я не имею права ставить опыты на учениках.
— Но, сэр, я же сам хочу.
— Это не имеет значения, Поттер. И чего вам неймется? Жили одиннадцать лет без этого зелья, еще несколько месяцев проживете.
Гарри нахохлился. Так хотелось избавиться от очков.
— Идите, Поттер, хватит тратить мое время.
— Да, сэр.
На расстроенную мордочку одноклассника первой обратила внимание Гермиона.
— Гарри, ты чего?
Пока мальчик изливал свое горе, подтянулись остальные слизеринцы–первокурсники.
— Но, Гарри, — сказала Гермиона, — профессор Снейп лучше все знает. Не думаю, что он пожалел для тебя зелье.
— Да не в этом дело, — вздохнул Гарри, — понимаешь, это было бы так здорово!
— Обычные зелья помогают только при травмах, — сказала Панси, — или дают кратковременный эффект.
— Да знаю я, — ответил Гарри, — я когда узнал, что волшебник, то в первую очередь обрадовался возможности избавиться от очков. И жутко расстроился после объяснений дядюшки Дрю.
— Гарри, тебе просто надо немного подождать, — Гермиона погладила мальчика по руке, — зато теперь ты знаешь, что такое зелье уже есть, и ты скоро сможешь его принять. Это уже хорошо.
Гарри кивнул.
— Я понимаю.
Драко покачал головой. А перед сном торжественно выдал своему другу хрустальный флакон с мерцающим содержимым.
— На, пей свое зелье!
— Ты откуда его взял? — удивился Гарри. — Тебе не попадет?
Драко пренебрежительно махнул рукой.
— Ничего страшного, — сказал он, — подумаешь, поругается.
— А ты не перепутал? — спросил осторожный Винс.
— Чего там путать–то? — пожал плечами Драко. — Можно подумать, я не знаю, где у декана экспериментальное зелье.
— Спасибо тебе, Драко! — широко улыбнулся Гарри. — Ты настоящий друг!
И одним глотком опустошил флакон.
— Ну как? — жадно спросил Драко.
— Ой! — Гарри зажмурился.
— Эй, ты чего?
— Ой–е–е-ей!
— Гарри! Ты как?
Мальчик с трудом открыл глаза. Его друзья завопили от страха. И было отчего. Радужка глаз Гарри осталась ярко–изумрудной, а вот белки приобрели насыщенный алый цвет.
— Драко, ты все–таки перепутал… — в ужасе проговорил Винс, — надо позвать декана.
— Ага, — испуганно согласился Драко.
Впрочем, декан нашелся сам.