Читаем Роковая ошибка полностью

Побледневшая Патриция потеряла дар речи от его оскорбительного предложения. Она стояла перед Дайсоном, который буквально раздевал ее своими цепкими нахальными глазами, и ее трясло от ярости.

— Я... я не могу в это поверить, — проговорила она наконец срывающимся голосом. — Я работаю здесь уже четыре года, и за все это время не получила ни одного замечания от руководства. Наоборот, меня постоянно хвалили. И вот явились вы и, не пробыв здесь и полугода...

— Но я ведь здесь, — произнес Дайсон тем же масленым тоном, его холодные серые глаза самоуверенно блеснули. — Так что вам придется смириться с этим фактом. Я пытаюсь втолковать вам это уже на протяжении нескольких недель, но вы меня не слушаете. — Он вздохнул с притворным раздражением. — И видите, к чему привело ваше упрямство?

Патриция удивленно посмотрела на него. Редкие седые волосы Дайсона были аккуратно зачесаны так, чтобы прикрыть наметившуюся лысину. Одет он был, как обычно, в дорогой костюм- «тройку», строгие безупречные линии которого немного скрывали слегка пополневшую талию. Кларк Дайсон был воплощением самодовольного благополучия. Его загорелое лицо и упругая кожа свидетельствовали о том, что он проводил немало времени в тренажерных залах и в оздоровительных комплексах, пытаясь удержаться на уровне среднего возраста.

В тот день, когда он сменил Дэвида Бойда на посту заведующего научно-исследовательским сектором компании «Хайтек Информейшн», Патриция посмотрела в его холодные глаза и пришла к выводу, что он, возможно, будет требовательным боссом. Но в последнее время она осознала, насколько глубоко заблуждалась на его счет. В первый же вечер Дайсон пригласил ее на ужин почти диктаторским тоном, и после этого она стала побаиваться его. Развязка наступила неизбежно.

— Ну, Патриция? Я жду, что вы можете сказать мне.

Его нижняя губа иронически изогнулась, в то время как сверлящие глаза скользнули по ее тонким плечам, затем переместились на грудь, которую облегала шелковая блузка. Далее Дайсон с откровенной наглостью направил свой взгляд на бедра молодой женщины, после чего снова посмотрел в ее изумрудные глаза.

— То, что я прошу у вас, очень просто, — растягивая слова, пропел он, — но от этого будет зависеть, как сложатся наши с вами рабочие отношения. Поверьте, в этом нет ничего необычного, вам не придется проводить бессонные ночи. Но, как я уже не раз говорил вам, это необходимо. — Дайсон пробуравил ее взглядом и мрачно повторил: — Необходимо. Вы, кажется, не понимаете значение этого слова.

— Необходимо, — не выдержав, гневно вскричала Патриция, — чтобы я спала с вами только потому, что работаю под вашим руководством в этой компании?!

— Не надо приписывать мне того, чего я не говорил, — улыбнувшись одними губами, поправил ее Дайсон. — Речь идет лишь о более тесных личных отношениях, которые положительно повлияют на наше с вами рабочее сотрудничество. Вы восприняли мое предложение слишком буквально.

— Вы напрасно думаете, что я ничего не понимаю. Я прекрасно знаю, что вы имеете в виду но об этом не может быть и речи, так что вы зря тратите на меня свое красноречие, — отрезала Патриция, с трудом пряча отвращение к этому человеку.

— Послушайте, — продолжал он уговоры, — вам все это может казаться странным, непривычным, потому что вы, как я понимаю, вели довольно замкнутый образ жизни. Но вам все-таки придется осознать одну простую истину. — Дайсон сделал короткую паузу; как бы взвешивая слова, которые собирался произнести. — Это совершенно нормальное явление, так устроен мир, и вам надо соблюдать правила игры или уйти со сцены. Сейчас я говорю вполне серьезно, — добавил он сурово.

Патриция почувствовала, как под его изучающим взглядом вспыхнуло ее лицо.

— Я... мне нужна эта работа... — тихо промолвила она, теряя первоначальную смелость. — Я не могу заниматься поисками другой работы в данный момент, мне нужно оплачивать счета за обучение моей сестры в университете. Кроме меня, у нее никого нет. Я не могу, позволить, чтобы меня уволили только из-за того, что вы...

Дайсон улыбнулся, его глаза похотливо заблестели.

— Я об этом и говорю. Вы не в том положении, чтобы быть сверхщепетильной. Как вы сами правильно заметили, сейчас не время бросаться работой. Почему же вы не хотите выполнить мою просьбу и тем самым подвергаете себя риску быть выброшенной на улицу? Если бы вы с самого начала вели себя благоразумно, то не оказались бы в такой ситуации и вам не о чем было бы беспокоиться. — Голос Дайсона зазвучал еще более вкрадчиво. — Думайте о том, что я достаточно привлекательный мужчина, и вам сразу станет легче, — посоветовал он и встал из-за стола. — Мне кажется, что на меня даже приятно посмотреть, не так ли? — Он подошел к Патриции и провел указательным пальцем по ее щеке.

Съёжившись от омерзения, она уставилась невидящим взглядом на картину, висевшую над его письменным столом.

— Неужели мысль о том, что между нами могут быть более тесные отношения, кажется вам ужасной? — Палец Дайсона медленно скользнул к ее плечу и вниз, к груди. — Немного нежности, человеческого тепла...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы