Читаем Роковая ошибка полностью

Позади них из-за клубов пара выступили фигуры. Повернув голову, Трейси увидела Ли. Глаза капитана чуть сузились, когда он перевел взгляд с нее на Питера и обратно.

— А вот и вы! — жизнерадостно произнес Грег Стрит. — Все в порядке?

— Все в порядке, — согласилась она, стараясь не думать о том, что Ли за ее серьезным разговором с Питером, скорее всего, чудится гораздо больше, чем существует на самом деле. Но тут уж ничего не поделаешь. Немного смущаясь, она улыбнулась третьему помощнику: — Поговорим, когда я вернусь.

— Ладно, — услышала она в ответ. — Желаю удачной поездки.

Повернувшись, Питер зашагал обратно тем же путем, каким они только что пришли.

В корзину уже было погружено все, что предполагалось доставить на «Лилию», ремонт завершен, и Грегу не терпелось поскорее отправиться в путь.

— Вас заберут до темноты, — сообщил Ли девушке, когда она забралась в корзину. Еще на одно мгновение он задержал на ней взгляд, затем повернулся к ее спутнику: — Счастливо, Грег.

Капитан махнул рукой, подавая механику лебедки знак начинать спуск корзины.

Когда корзина, покачиваясь, опустилась на палубу китобойного судна, Трейси, запрокинув наверх голову, увидела, что Ли поднял руку в знак приветствия и ушел.

Называть китобойное судно маленьким означало дать неверное представление; «Тигровая лилия» представляла собой корабль водоизмещением в пятьсот тонн с двигателем в три тысячи лошадиных сил, который при необходимости мог развить скорость восемнадцать узлов; от других кораблей такого же размера у нее было два отличия: на носу была сооружена платформа с орудием, соединенная узким проходом с капитанским мостиком, и «воронье гнездо» наверху мачты, с которого при хорошей видимости впередсмотрящий мог разглядеть китов на расстоянии до восемнадцати километров. Не теряя времени, Грег тронулся в путь. Вскоре фабрика исчезла за горизонтом и они остались одни среди медленно перекатывающихся волн — Антарктика была настроена благодушно.

Сначала время текло медленно. На мостике было страшно холодно, и Трейси с трудом удерживалась, чтобы не застучать зубами, ног она вообще не чувствовала. «Прав был Грег, когда назвал «Звезду» плавучей печкой», — с тоской подумала она; благодаря разместившимся под палубой, прямо у всех под ногами, бойлерам для костей и варочным котлам, откуда постоянно вырывался пар, очень сильного холода не чувствовалось.

Похоже, здесь никто, кроме нее, особенно не мерз. Грег, одетый, как и она сама, в водонепроницаемый костюм, перегнулся через поручни и неторопливо переговаривался с членами экипажа. Но Трейси заметила, что он постоянно следит за океаном сквозь ветровое стекло из плексигласа, словно ястреб, выискивающий добычу.

Крик из «вороньего гнезда» привел всех в состояние боевой готовности. Моряк показал на правый борт и поднял три пальца. Несмотря на свои страдания, Трейси принялась напряженно вглядываться в даль, пытаясь разглядеть водяные фонтаны.

— Они разделились, — сказал стоящий рядом с ней Грег. — Теперь мы не увидим их минут десять — пятнадцать. Будем надеяться, что они не изменят направление.

— А разве вы не пользуетесь гидролокатором? — поинтересовалась Трейси, гадая, когда он займет свое место на орудийной площадке. — Вы ведь можете не терять их из виду, даже если они уйдут под воду?

— Конечно, — согласился Грег. — Но я пользуюсь им, только если без этого не обойтись. Локатор может их обнаружить, но точно так же может очень быстро их распугать.

— Откуда вы знаете, что преследуете именно кашалотов? — задала она следующий вопрос. — А если это киты-полосатики?

— Если это киты-полосатики, я собственными руками выброшу дозорного за борт. Глядя сверху, любой сможет отличить фонтаны кашалота и кита-полосатика. — Грег перевел взгляд с моря на нее и улыбнулся. — А если вы, как и большинство, не в курсе, то знайте: когда киты плавают на поверхности, они выбрасывают вверх не воду, а горячий воздух в виде пара. Ясно?

Трейси улыбнулась ему в ответ:

— Век живи — век учись.

Через пять минут киты снова вынырнули на поверхность, на этот раз всего в километре от судна. Они по-прежнему не меняли свой курс. Однако, судя по увеличившейся скорости и сократившимся периодам всплытия на поверхность, вскоре стало очевидно, что они занервничали. Наконец Грег по проходу перешел на орудийную площадку. В следующий раз, когда киты покажутся из воды, он будет их уже поджидать. Глядя, как он поворачивает тяжелое орудие, Трейси почти воочию видела, как у него под комбинезоном перекатываются мышцы.

Снова крик сверху — и вот появились сами киты! Один… два… три громадных туловища поднимались из глубины в клочьях пены. Можно ли стрелять с этого расстояния? Видимо, да: Грег осторожно прицелился в самого крупного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги