Читаем Роковая привязанность полностью

— Кажется,— сказал Риверс,— он сейчас подходит к дому. Джон вышел через стеклянную дверь на лужайку.

— Макс! — закричал он, поднимая руку в приветствии.— Где ты был, негодяй? Мы решили, что ты утонул!

Сара встала, чтобы проследовать за Джоном на лужайку; Риверс мгновенно оказался возле девушки. 

— Давай погуляем после ужина, я все тебе объясню.

— Я...

— Это в твоих интересах,— перебил ее Майкл.— По-моему, ты не понимаешь, что тебе угрожает.

Она посмотрела в глаза Риверса и почувствовала, что кровь отхлынула от ее лица. И тут Джон нарушил тишину, он ворвался в комнату, стал готовить напитки. Алекзандер также вошел в гостиную через стеклянную дверь с улыбкой на лице.

— О, Майкл! Вот это встреча! Как в старые времена! Как дела?

Потекла пустая, малосодержательная беседа. Макс начал описывать достоинства своего нового автомобиля. Джон, подойдя к Саре, поцеловал ее в губы и сел рядом с ней на диван.

— Все в порядке?

Она кивнула; он положил свою руку на ее. Она смотрела на его пальцы невидящими глазами; Сара не слышала голоса Алекзандера. Она думала о том, что Джон — чужой ей человек, которому нельзя доверять. Так вот как, оказывается, выглядит несчастье; это не ноющая боль отчаяния, а мрачное ощущение страха.

Мэриджон вернулась в комнату через четверть часа.

— Джон! Джастин, наверно, вернется к обеду?

— Понятия не имею. Думаю, да.

— Приготовить тебе спиртное, Мэриджон?

— Нет... спасибо. Я, пожалуй, немного пройдусь. Обед будет готов через полчаса.

Сара заметила, что Джон беспокойно заерзал на диване.

— Налить тебе еще, Джон?— спросил Макс Алекзандер, стоя у серванта.

Джон не ответил.

— Джон.— сказала Сара, инстинктивно прижавшись к нему.— Джон.

— Хочешь пойти со мной, Майкл?— сказала Мэриджон. — До бухты и обратно.

— Нет,— ответил Риверс.— Я наслаждаюсь порцией виски с содовой, после которой собираюсь приготовить себе следующую.

— Не смотри на меня, Мэриджон,— сказал Макс Алекзандер.— Я уже днем прогулялся до бухты. На сегодня с меня хватит.

Джон встал; поколебавшись, он достал сигарету из пачки.

— Хочешь пойти, Джон?— сказал Риверс.

— Не очень.

Он зажег сигарету, подошел к камину и выровнял статуэтки, стоявшие на каминной полке. Мэриджон вышла на лужайку. Она шагала очень медленно, ка бы наслаждаясь каждым сделанным ею шагом. Джон бросил ей вслед взгляд, внезапно повернулся спиной к стеклянной двери опустился в ближайшее кресло.

— Почему ты не пошел, Джон?— сказал Риверс.— Не считай, что ты обязан оставаться здесь и развлекать нас,— я уверен, Сара превосходно справится с ролью хозяйки. Почему бы тебе не пойти с Мэриджон?

Джон затянулся сигаретой и уставился на струйку дыма, поднимавшуюся к потолку.

— Мы уже были сегодня на море.

— Ясно... Случайно не у Плоских Скал?

— Интересно,— сказал вдруг Алекзандер,— что Джастин делает в Сент...

— Нет,— ответил Риверсу Джон.— В бухте.

— Как странно! Мэриджон сказала мне, что она сегодня не была в бухте.

— Сара,— произнес Макс.— Тебе известно, что Джастин делает в Сент-Ивсе?

— Ты часто приезжаешь сюда?— небрежным тоном спросил Джон Риверса.— Тебе приходится терять массу времени, приезжая сюда каждый раз, когда возникает необходимость обсудить деловые вопросы с Мэриджон. Или тебе нравится иметь предлог для частых встреч с ней?

— Во всяком случае,— сказал Риверс,— мой предлог для поездок в Бариан выглядит значительно убедительней твоего.

— Послушайте,— Макс пролил спиртное на ковер,— почему бы одному из вас не прогуляться сейчас с Мэриджон до бухты? Майкл, она пригласила тебя — почему ты не идешь, если ты приехал сюда, чтобы увидеться с ней?

Джон бросил сигарету в камин и встал.

— Пойдем, Сара, прогуляемся к морю вместе. Все молча уставились на девушку.

— Нет,— сказала она слишком громко,— я не хочу идти. Я останусь здесь.

Джон пожал плечами.

— Как хочешь,— обронил он безразличным тоном и вышел на лужайку через стеклянную дверь, не оглянувшись назад.  

<p>IV</p>

В Сент-Ивсе белые дома купались в золотистом сиянии вечернего солнца; море было спокойным. Джастин находился в небольшом доме, стоявшем неподалеку от Фиш-стрит. Он держал в руке чашку с дымящимся кофе и недоумевал, что заставило его рассказать этой женщине историю своей жизни. Она сама подтолкнула его к этому. Если бы она на расспрашивала его о подробностях того страшного уикэнда в Бариане, ему бы не пришлось объяснять все насчет бабушки и разлуки с отцом. Но почему-то ему хотелось нее объяснить. Сначала он держался настороженно, но она проявляла понимание, и он отчасти раскрепостился. Она не смеялась над ним. К началу вечера он уже проникся к ней доверием и мог говорить свободно.

— И ты никогда никому не говорил о том, что видел в ту ночь?— спросила она наконец.

— Я решил, что это повредит отцу.

— Но теперь ты уверен, что он не убивал ее.

— Он сказал мне это. Ее, очевидно, убил кто-то другой. Я должен установить, кто именно.

Она задумалась на несколько мгновений; дым от ее сигареты милея вверх; попадая под косые лучи солнца, он превращался в золотистую пелену.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература