Подумаешь, какая невидаль, клиент с причудами. Многие мужчины считали, что официантку легко пленить дорогим заказом и капелькой внимания. Молодым парням Лесли улыбалась и слегка кокетничала с ними; пожилым посетителям тоже улыбалась и терпеливо их выслушивала; клиентам с детьми улыбалась и давала советы. Так было заведено в «Верлене» — идти навстречу клиенту. За дверью ресторана это правило, разумеется, не действовало. Лесли не соглашалась на свидания с теми, кто пытался ухаживать за ней на работе, и даже телефона своего не давала.
Но этому человеку она дала бы телефон.
Казалось, он здесь вполне на месте, но точно так же будет чувствовать себя и в самых мрачных городских закоулках. Красивый, но красота заключалась не столько в правильности черт, сколько в манере двигаться. Он напоминал Ниалла. И был, по всей вероятности, столь же недоступен.
Он и смотрел на нее как Ниалл — внимательно, с улыбкой. Будь это какой-нибудь парень в клубе, Лесли бы знала, что будет дальше — он непременно подойдет. Ниалл, однако, к ней не подходил, хотя она ему давала понять, что не против. Наверное, и этот следующего шага не сделает.
— Лесли, — позвал он вдруг.
Негромко, но она услышала. Обернулась и увидела, что он манит ее к себе.
Приняв заказ у одного из завсегдатаев ресторана, Лесли чуть не бросилась на зов бегом. Она смотрела на странного клиента не отрываясь, пока лавировала между столиками, обходила других официанток и пропускала собравшуюся уходить парочку.
— Вам что-нибудь нужно? — подойдя, спросила она тихо, почти с придыханием. Смутилась, когда поняла это, но смущение тут же прошло.
— Мне нужны вы, — ответил он и умолк, глядя ей за спину.
Улыбнулся, словно увидел там что-то смешное.
Лесли обернулась. В зал входила Айслинн с толпой каких-то незнакомых людей.
Приходы друзей в рабочее время не приветствовались, Айслинн об этом знала. Тем не менее она помахала Лесли и двинулась прямо к ней.
Та снова повернулась к клиенту:
— Извините. Я отойду на секундочку.
— Конечно, конечно, дорогая. — Он вновь достал портсигар и проделал тот же ритуал, что и раньше: вынул сигарету, покатал ее по столу, щелкнул зажигалкой. — Я никуда не денусь.
Лесли шагнула навстречу Айслинн:
— Ты что? Нельзя же…
— Старшая официантка сказала, что ты можешь нас обслужить. — Подруга оглянулась на своих многочисленных сопровождающих. — Я спросила у нее.
— Не могу, — ответила Лесли. — У меня все столы заняты.
— Их обслужит другая, а ты…
— Мои чаевые тоже возьмет другая? — Лесли покачала головой. Как объяснишь, что ей очень нужны эти деньги? И что она попросту не в силах оставить потрясающе притягательного клиента? — Извини, Эш. Не могу.
Тут подошла старшая официантка и спросила:
— Справишься с группой и своими столами или кого-то еще прислать?
Лесли мгновенно разозлилась. Но улыбку кое-как удержала.
— Справлюсь.
Айслинн, метнув враждебный взгляд ей за спину, двинулась к своей компании. Старшая тоже отошла. Лесли, кипя от негодования, повернулась к привлекательному клиенту.
Он со вкусом затянулся, выдохнул дым.
— Ну-ну, — сказал он. — Я, кажется, посягнул на чужое? Этот взгляд означал: «Не тронь мою подругу»?
— Извините, — поморщилась Лесли.
— Вы с ней?..
— Нет! — Она вспыхнула. — Я не такая.
— В чем же дело? Встречаетесь с ее другом?
Голос его, низкий и вкрадчивый, был сладким, как лучшие из десертов Этьена, предназначенные для того, чтобы их смаковать.
Ни с того ни с сего Лесли снова вспомнился Ниалл. С которым она встречалась в мечтах.
Лесли покачала головой:
— Нет. Ничего подобного.
— Что ж, возможно, лучше мне заглянуть, когда народу будет поменьше.
Он в третий раз коснулся ее руки, провел пальцем по внутренней стороне запястья.
— Возможно, — пролепетала Лесли.
Ей вдруг захотелось убежать. Менее притягательным он не стал, но его взгляд говорил: этот человек опасен.
Он вынул пачку купюр:
— За ужин.
Потом поднялся, шагнул к ней, и ее желание бежать усилилось, даже желудок свело. Он вложил деньги в руку Лесли.
— Увидимся в другой раз.
Девушка слегка попятилась.
— Но ваш заказ еще не готов.
Он снова шагнул вперед, вторгаясь в ее пространство, и оказался так близко, словно собирался с ней танцевать. Или поцеловать ее.
— Я не голоден.
— Но…
— Не переживайте, милая. Я вернусь, когда здесь не будет вашей сердитой подружки.
— Но ужин…
Она перевела взгляд на деньги у себя в руке. И вздрогнула, сообразив, как их много: все купюры крупные. Лесли попыталась вернуть часть обратно.
— Подождите, вы ошиблись!
— Нет.
— Но…
Он наклонился и шепнул ей на ухо:
— Ты стоишь всех моих богатств.
И ей вдруг почудилось, будто ее укрыло что-то мягкое. Крылья.
В следующий миг он выпрямился.
— Идите к вашей подруге. Она ждет. Увидимся как-нибудь без нее.
И ушел. Лесли застыла возле столика с таким количеством денег в руках, какого она в жизни не видала.
Глава 7
Ниалл, добравшись до «Верлена», Айриэла там уже не застал. Двое стражников из тех, что стояли на посту у ресторана, истекали кровью. Руки у них были изодраны собачьими клыками.