Я вытащила платочек из сумочки матушки и вручила ей. Потом пошарила в сумке внимательней.
— У тебя есть какой-нибудь валиум? Валерьянка или корвалол?
Матушка высморкалась и завела мотор.
— Ты хоть представляешь, каково это матери, — ехать по улице и вдруг увидеть, что за ее дочкой гонится заяц? Я не знаю, почему ты не найдешь нормальную работу. Как твоя сестра.
Я закатила глаза. Опять сестрица. Святая Валери.
— И она встречается с прекрасным человеком, — продолжила матушка. — Думаю, у него честные намерения. И он адвокат. У него хорошие жизненные перспективы. — Матушка вернулась на перекресток, поэтому я смогла подобрать свою сумку.
— А что насчет тебя? — поинтересовалась матушка. — С кем ты встречаешься?
— Лучше не спрашивай, — ответила я.
Я ни с кем не встречалась. Я прелюбодействовала с Бэтменом.
— Не знаю, как мне дальше поступить, — расстроилась матушка. — Как думаешь, мне следует подать заявление в полицию? И что мне им сказать? То есть как это будет выглядеть? Ехала я к Джовичинни за мясом для обеда, вдруг вижу, как заяц гонится за моей дочерью по улице, тогда я на него наехала, но сейчас он исчез.
— Помнишь, в детстве мы все поехали в кино, а папа сбил собаку? Мы все выскочили, чтобы посмотреть, но не смогли найти того пса. Он просто убежал.
— Я себя ужасно чувствовала после этого.
— Угу, но мы все равно пошли в кино. Может, нам стоит просто поехать за мясом для обеда?
— Это какой-тозаяц, — сказала матушка. — И на дороге ему нечего было делать.
— Точно.
Мы в молчании поехали к Джовичинни и припаровались перед лавкой. Потом вышли и решили взглянуть на бампер «бьюика». Только к решетке прилип пух зайца, а так со стороны машина выглядела нормально.
Пока матушка общалась с мясником, я улизнула и позвонила Морелли с платного телефона.
— Немного неловко, но матушка сбила зайца, — сообщила я.
— Сбила?
— Как лося на дороге. И мы не знаем, что делать.
— Где ты?
— У Джовичинни, покупаем мясо.
— А заяц?
— Исчез. Он был с двумя парнями. Они подобрали его с дороги и укатили.
Наступила долгая пауза.
— Твою мать, у меня нет слов, — наконец выдал Морелли.
Часом позже я услышала, как к дому родителей подъехал пикап Морелли. Джо был в джинсах и толстовке с закатанными рукавами. Толстовка была просторной, чтобы прикрыть пистолет на поясе.
Я помылась в душе и причесалась, но чистой одежды, чтобы переодеться, не было, поэтому я все еще была в порванных в пятнах крови джинсах и заляпанной футболке. На коленке ссадина, на руке большая царапина, другая на щеке. Я встретила Морелли на крыльце и закрыла за собой дверью. Не хотела, чтобы к нам присоединилась бабуля Мазур.
Морелли медленно окинул меня взглядом.
— Могу поцеловать коленку. Сразу болеть перестанет.
Мастерство, приобретенное после долгих лет игры в доктора.
Мы сели бок о бок на ступеньки, и я рассказала ему о зайце у булочной и о попытке похищения на перекрестке.
— Я почти уверена, что за рулем сидел Дэрроу, — сказала я.
— Хочешь, чтобы я его арестовал?
— Нет. Я не смогу его опознать.
На его лице расцвела улыбка.
— Твоя матушка действительно сбила зайца?
— Увидела, как он гонится за мной. И сбила его. Подбросила метра на три в воздух.
— Любит она тебя.
Я кивнула. И глаза наполнились слезами.
Мимо проехала какая-то машина. С двумя мужчинами.
— Это могли быть они, — сказала я. — Двое парней Абруцци. Я стараюсь быть начеку, но машины всегда разные. И знаю я только Абруцци и Дэрроу. Другие всегда пряталисьпод масками. И как тут кого-то узнаешь, когда за тобой гонятся. И еще хуже вечером, видны только фары, которые то появляются, то исчезают.
— Мы все время работаем, стараемся отыскать Эвелин, опрашиваем соседей, ищем свидетелей, но все беспросветно пока. Абруцци хорошо защищен.
— Тебе нужно поговорить с матушкой про зайца?
— Какие-нибудь свидетели были?
— Только два парня в машине.
— Обычно мы не фиксируем несчастные случаи с участием зайцев. Ведь это же былзаяц?
Морелли отклонил предложение на обед. Я не могла его осуждать. У Валери в гостях был Клаун, и за столом остались только стоячие места.
— Разве он не прелесть, — шептала мне в кухне Бабуля. — Вылитый Пилсбурский Мякиш.
После обеда я попросила папашу отвезти меня домой.
— Что думаешь об этом клоуне? — по дороге спросил он. — Кажется, он не равнодушен к Валери. Как считаешь, есть шанс, что из этого что-нибудь выйдет?
— Он не встал и не ушел, когда Бабуля спросила, девственник ли он. Думаю, это хороший знак.
— Да, он неплохо держался. Должно быть, совсем отчаялся, если добровольно связался с нашей семьей. Кто-нибудь просветил его, что лошадиное дитя принадлежит Валери?
Я догадывалась, что с Мэри Элис проблем не будет. Клаун наверно проникся сочувствием к ребенку, который отличается от всех. Может, Альберт не воспринял бы только Валери в пушистых розовых шлепанцах. Видимо, нам придется проследить, чтобы он никогда эти шлепанцы не увидел.