Читаем Роковой бал полностью

— Там есть стеклянные окна, довольно маленькие… я могу в них пролезть. Это очень опасно, миледи, но думаю, возможно!

— Раз так, мы это сделаем! Ты договоришься насчет лодки?

Мазу снова сложил руки на груди и поклонился.

— Слушаюсь и повинуюсь, миледи, — сказал он и колесом укатился прочь.

Схватив кувшин, я заспешила в личные покои королевы. Там, сделав реверанс и приложив руку ко лбу, я попросила Ее Величество разрешить мне пойти в постель, ибо от событий последних дней меня мучает ужасная мигрень.

Ее Величество не поверила — я это почувствовала, но позволила мне удалиться.

И снова мне пришлось лежать, как деревянной лодке, застыв от страха и волнения, в ночной рубашке поверх платья, пока Мэри и леди Сара не вернулись от королевы. Правда, вернулась только Мэри, а леди Сара и вовсе не пришла.

«Вот и отлично! — подумала я. — Нажалуюсь на нее потом, она-то всегда на меня жалуется!»

Едва только Мэри захрапела, я пробралась на цыпочках к воротам в Большой сад, у которых меня уже поджидали Мазу и Элли.

— Ты взяла деньги? — спросил Мазу. — За лодку надо будет платить!

У меня было с собой несколько пенсов. Прячась от слуг и придворных — любителей ночных прогулок, мы прокрались к причалу. Мазу тихонько свистнул, и откуда-то появилась лодка. Только это была не обычная лодка, что плавают по Темзе, а крошечная, с маленьким парусом, и в ней сидел худой мальчишка не старше Мазу.

— Кто это? — прошептала я. — Это и есть твоя обезьянка в скорлупке?

— Миледи, позвольте представить вам моего друга Керси, — сказал Мазу, отводя руку назад и кланяясь, как настоящий придворный. — Керси, это леди Грейс, я тебе о ней говорил!

— А что ты ему говорил? — шепнула я.

Изобразив полную невинность, Мазу пожал плечами.

Мальчик в лодке бросил весла, сорвал с головы потертую шапку и поклонился.

— Мое почтение, леди, — сказал он. — Мазу, прости, что я тебе ее поверил! Прошу на борт, леди, — добавил он, подмигивая Элли.

Элли фыркнула.

— Не надо звать меня «леди», — недовольно заявила она, пока мы залезали в лодку. — Я здесь с моей госпожой и блюду ее репутацию!

Мазу ткнул меня локтем, я достала кошелек и отдала Керси все деньги, что у меня были. Он хмыкнул, спрятал их в рукав, потом смущенно кашлянул.

— Мазу сказал мне, что вы придворная дама Ее Величества…

— Я — фрейлина, — ответила я, подумав, что лучше бы Мазу держал язык за зубами!

— Хорошо, фрейлина, а еще он сказал, что вы каждый день видите королеву и говорите с ней…

— Это правда, — подтвердила я.

— Я тоже однажды видел королеву, — сказал Керси. — Она была вся в серебристом и черном бархате, а в волосах у ней были бриллианты. Я придерживал лодку, пока она перебиралась из нее на баркас… мой отец служит на королевском баркасе… Она наступила мне на большой палец, а потом дала свой платок…перевязать… и пожелала, чтобы у меня все быстрее зажило. Она такая чудесная, правда? Просто дала мне свой платок и сказала…

— Она очень добра со всеми, кто ей служит, — согласилась я.

Керси повез нас вдоль северного берега Темзы, огибая опасные водовороты. Разговором он был увлечен явно больше, чем веслами, и я слегка нервничала.

— Я хотел бы видеть ее каждый день, как вы, — лицо его светилось обожанием. — А как можно стать придворным?

— Для этого надо быть богатым, или достаточно богатым, чтобы таковым притворяться, — ответила я.

Керси кивнул:

— А насколько богатым?

— Один бархатный костюм стоит сотню фунтов, и это еще дешево! — сообщила я.

Керси от изумления приоткрыл рот, потом закрыл его и больше ни о чем не спрашивал.

Мазу постучал по борту, и Керси подвел лодку к блестящей скользкой стене одного из домов, стоявших прямо у воды. На реку выходило несколько окон, прямо из воды к воротам вели деревянные сходни.

— Вон там держат сэра Чарльза, — прошептал Мазу, указывая на домик. — У дверей стражник, так что я проберусь другим путем!

Керси привязал нос своего суденышка к кольцу в стене.

— Надо залезть вон на тот выступ, — Мазу показал в сторону окон. — И еще мне нужно кольцо с бриллиантом.

— Это зачем? — удивилась Элли.

Мазу блеснул зубами.

— Затем, что стекло можно разрезать только бриллиантом! — объяснил он.

— Гм, — сказала Элли.

В мамином жемчужном колечке были бриллианты. Я секунду помешкала, потом вручила его Мазу.

Он улыбнулся — я ведь могла и отказать! — кольцо было очень дорогое.

— Это хорошо, что ты такая высокая. Надеюсь, ты еще и сильная! Поможешь мне залезть туда, — заявил он, обращаясь ко мне.

— Стоя в лодке?

— Да. Лестница здесь не поможет — она не гнется.

Керси привязал корму лодки к другому кольцу.

— Но… — начала я.

— Керси и Элли тебя подстрахуют. Все, что от тебя требуется — это стоять прямо. Я сам по тебе заберусь, как по дереву.

Стоять прямо? В лодке? Различив в стене небольшой выступ, я наклонилась вперед и что было сил вцепилась в него.

— Отлично! — сказал Мазу и прыгнул мне на спину.

У меня вырвалось: «Ох!», и я чуть не упала. С виду невысокий и гибкий, Мазу все-таки был очень тяжелым!

— Я же тебе говорила, давай лучше я, — фыркнула Элли. — Я сильнее!

— Она выше! — ответил Мазу, ставя ногу мне на плечо. — Так, еще чуть-чуть, достаточно…

Перейти на страницу:

Все книги серии Дневник тайн Грейс

Похожие книги