Анри с трепетом коснулся стекла, за которым лежал фолиант.
– Старые вещи не любят солнечный свет, – проскрипел за нашими спинами надтреснутый голос.
Обернувшись, мы увидели пожилого господина в красной турецкой феске, испачканном пылью старомодном сюртуке и с седыми, словно тоже запылёнными, редкими волосами до плеч. Судя по всему, перед нами стоял владелец этого магазинчика.
Коротко поклонившись на наше приветствие, он продолжил:
– Вы совершенно правы, мсье. Это латинский перевод Книги Абрамелина. Единственный, сохранившийся до наших дней, потому что инквизиция преследовала владельцев гримуара и сжигала их вместе с этой книгой. Мне она досталась по случаю от одного богатого галантерейщика, Жюля Мармонтеля. Когда торговец скоропостижно умер, его наследники решили распродать с молотка оставшееся имущество. Избавились и от этого фолианта. О его истинной стоимости невежественные глупцы даже не подозревали. – Старик потер ладони друг о друга. – Но в вас я вижу подлинного знатока и ценителя. Мне приятно, что вы разделяете моё восхищение этим раритетом.
– Я хочу приобрести его у вас, мэтр Дюбоннэ! – воскликнул Сегюр.
– Это невозможно, мсье, – отрезал антиквар, поджав губы, и предложил уже любезнее. – Возьмите лучше «Естественную историю» Бюффона, все сорок четыре тома. Прекрасная сохранность. Отдам недорого. Вот «История насекомых» Реомюра в шести томах. Почти три сотни восхитительных складных гравюр. Тоже много не запрошу. А эта книга не продаётся, мсье. Она – настоящая жемчужина в моей коллекции.
– Но зачем тогда гримуар лежит здесь, в лавке?
– Немало из того, что хранится в этих шкафах – не для продажи. Я хочу, чтобы люди видели мои книги, а мои книги – видели людей. Мсье, разве вы заперли бы свое любимое дитя в тёмном чулане? Эти книги для меня – как дети. Я одинок, и они для меня – всё. Я люблю их трепетнее, чем молодая мать своего первенца. Взять хотя бы Книгу Абрамелина… – Антиквар отомкнул книжный шкаф ключом из висящей у него на поясе связки и открыл одну створку. – Согласно поверью, читать гримуары мог только их хозяин. – Старик провёл узловатым пальцем по обрезу. – Бумага, как видите, имеет багряный цвет, якобы обжигающий чужие глаза. Говорят, даже сам владелец гримуара рискует жизнью: ведь если он не сможет справиться с теми злыми духами, которых вызвал, его ждёт смерть. Этот манускрипт считается отвратительной, еретической книгой. Однако, мсье, я смотрю на него иначе – я вижу в нем прекрасное творение рук человека. Глядя на обтрёпанный переплёт, я представляю, какой была эта книга во всей своей первозданной красе, когда ее застёжки сверкали позолотой, а гравюры радовали глаз яркими, сочными цветами. Этот гримуар – уникален. Да, тут вы правы, мсье. И его единственным уцелевшим экземпляром владею я! Даже не просите меня с ним расстаться!
На лице моего друга отразилось жестокое разочарование. Но он не отступил.
– Разве вы не боитесь держать у себя колдовскую книгу?
– Я не верю в эту чепуху, – отрезал Дюбоннэ.
Сегюр предпринял ещё одну попытку убедить упрямца:
– Я щедро заплачу.
– Вы, должно быть, не представляете себе его цену, – усмехнулся старик. – Он стоит по меньшей мере восемьдесят тысяч франков.
– Я готов заплатить за него сто тысяч.
В глазах антиквара загорелся жадный блеск
– Это хорошая цена, но книга не продаётся.
– Сто двадцать тысяч!
Дюбоннэ захлопнул дверцу шкафа.
– Не искушайте меня, мсье.
– Сто тридцать!
Не в силах вымолвить ни слова, я ошеломлённо наблюдал за этим невероятным торгом.
– Сто пятьдесят!
Сегюр сошел с ума, подумал я. Столько стоит приличный дом в престижном квартале!
На этой цифре старик сдался.
– Так и быть, книга ваша, мсье.
– Я сегодня же пришлю вам чек!
Позабыв про меня, Сегюр торопливо зашагал к выходу.
– Золотом, мсье, я возьму только золотом! – крикнул вслед антиквар. – И спешите, пока я не передумал!
Я задержался, чтобы полюбопытствовать:
– Мэтр Дюбоннэ, вы сказали, что купили эту проклятую книгу после неожиданной смерти ее предыдущего владельца. А что с ним сталось?
Тщательно заперев шкаф, старик окинул меня внимательным взглядом и проворчал:
– Он был обнаружен мёртвым, с ужасной гримасой на лице, в собственной спальне, закрытой изнутри. Перед ним лежала Книга Абрамелина.
– Хотите сказать, его поразило проклятие?
Антиквар равнодушно пожал плечами:
– Откуда мне знать, мсье?
Я нагнал Анри в паре кварталов от лавки. Он уже успел поймать извозчика. Нетерпеливо обернувшись, друг извинился за то, что вынужден прервать нашу прогулку, дабы поспешить в банк за необходимой суммой.
Я попытался образумить его: глупо тратить на книгу целое состояние. Но Сегюр, не дослушав меня, бросил:
– Ты не понимаешь! В сравнении с этим гримуаром, деньги – ничто, – и крикнул извозчику: – Трогай!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию
на ЛитРес.