Читаем Роковой опал полностью

Миссис Лод внезапно побледнела и схватилась за перила, будто боясь упасть. Сумев побороть недоумение, она слегка улыбнулась.

— Вы, должно быть, шутите, мистер Мэдден.

Джосс взял меня за руку и слегка подтолкнул вперед.

— Это ведь не шутка, Джессика? Мы поженились в Англии. На нашей свадьбе присутствовал Бен.

Женщина очень медленно спускалась по лестнице. Ее лицо слегка побагровело, и мне показалось, что на глазах вот-вот появятся слезы.

— Печальные новости о кончине мистера Хенникера пришли к нам только неделю назад, — тупо произнесла она. — Но вы ничего не писали… о своей женитьбе.

— Хотел сделать приятный сюрприз.

Миссис Лод приблизилась, и я протянула ей руку.

— Что вы обо мне подумаете? Мы ведь не имели никакого понятия и страшно горевали, потеряв старого доброго друга и хозяина.

— Я разделяю вашу скорбь. Бен тоже был мне настоящим другом.

— С нами приехал мистер Кроиссант, — вмешался Джосс. — Мы случайно встретились по дороге из Сиднея. Джимсон и Лилия дома?

— Да. Я послала слуг разыскать их.

— Миссис Лод расскажет вам все о нашем поместье, Джессика, — обратился ко мне Джосс.

— Буду рада.

Миссис Лод подобострастно улыбалась. По рассказам Бена я ожидала увидеть более волевую женщину. Эта же казалась мягкой и нерешительной, и тембр ее голоса будто убаюкивал.

— Мы хотели бы выпить чего-нибудь, — попросил Джосс.

— Именно об этом я и думала, — миссис Лод беспомощно взмахнула руками. — Столько новостей… Сначала смерть мистера Хенникера…

— А потом моя женитьба, — продолжил Мэдден. — Ничего, привыкнете. Нам всем придется привыкать, — и многозначительно посмотрел на меня.

— Пойду прикажу, чтобы подали чай, — засуетилась миссис Лод. — Ужин будет готов где-то через час, если вы не желаете ускорить его.

— По дороге мы подкрепились цыпленком, — сказал Джосс. — Несите чай, а потом подождем ужина.

Миссис Лод открыла дверь, и мы оказались в гостиной с окнами от пола до потолка. Занавеси повторяли цвета павлиньего оперения. Свет не проникал благодаря жалюзи. Экономка немедленно открыла их, и стало светлее.

Я мгновенно заметила на стене картину с изображением павлина и поймала взгляд Джосса. Между нами пробежал электрический заряд, так как оба предвкушали великолепное зрелище. Зеленый Огонь был спрятан в раме, и при первой возможности мы увидим его.

В комнате стояла большая деревянная горка с покрытыми бархатом полками, на которых лежали образцы минералов, содержащих опалы.

Джосс заметил, что я рассматриваю их, и пояснил:

— Это придумал Бен. Образцы из разных шахт… А вот и Джимсон.

Младший Лод оказался приблизительно одного возраста с Джоссом, но отличался от мужа мягкостью манер, чем напоминал мать.

— Джимсон, познакомься с моей женой.

Эта новость ошарашила и его. Джосс подмигнул мне.

— Мы произвели эффект разорвавшейся бомбы, — сказал он. — Свадьба состоялась в Англии.

— Примите мои поздравления…

— Спасибо, — поблагодарила я.

— Рад познакомиться с вами, — Джимсон быстро взял себя в руки, а потом выразил сожаление по поводу смерти Хенникера.

— Мы все скорбим, но спасти его было невозможно, — ответил Мэдден. — Именно поэтому он вызвал меня в Оуклэнд.

— И там вы познакомились с невестой… — пробормотала миссис Лод.

— Джимсон работает в нашей компании, — продолжал объяснять Джосс. — Они с сестрой живут в апартаментах матери.

— Это огромный особняк, — прокомментировала я.

— Мистер Хенникер настоял, чтобы было много комнат для гостей, — сказала экономка. — Иногда дом переполнен… А вот и моя дочь.

Такое семейное сходство! Лилия, видимо, была воплощением матери в молодости — такая же скромная и неяркая, с опущенными в пол глазами.

— Лилия, это миссис Мэдден… Наша будущая хозяйка, — заявила миссис Лод.

Лилия так же удивилась, как и ее родственники. Я заметила ее взгляд, брошенный на Джосса, и отлично поняла, что он означает. Девушку бесконечно расстроило известие о нашей свадьбе, но выражение лица быстро поменялось, и она опять потупила взор, как несколько мгновений назад.

— Вы остановитесь у нас, мистер Кроиссант? — спросила экономка.

— Пару дней. А потом мне нужно в Мельбурн.

— Ничего не произошло, пока я отсутствовал, миссис Лод? — поинтересовался Джосс.

— В доме, за который я отвечаю, все нормально, мистер Мэдден.

Джосс смотрел на Джимсона Лода, и тот торопливо заговорил:

— В компании была пара неприятных случаев, но ничего серьезного. Надеюсь, мы скоро увидим вас на работе.

— Не сомневайся, — ответил Джосс. — Миссис Лод, завтра вы покажете моей жене дом.

Экономка поклонилась.

— Мне будет интересно осмотреть особняк, — сказала я.

В этот момент принесли чай.

— Мне разлить? — спросила миссис Лод.

— Думаю, жена сама справится, — ответил Мэдден, подчеркнув, что экономка может удалиться.

— Лилия проследит, чтобы вам приготовили комнаты, — заявила миссис Лод.

— Поговорим позднее, Джимсон, и ты мне все расскажешь, — сказал Джосс.

Мы остались с Дэвидом. Однако по поведению мужа я поняла, что ему не терпится оказаться без посторонних наедине с картиной.

Я сама не могла дождаться этого момента. Скоро мы увидим великолепный Зеленый Огонь.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Pride of the Peacock - ru (версии)

Похожие книги