Читаем Роковой шторм полностью

- Вы... говорили с дядей о судне? - спросила она. Язык еле ворочался, но надо было что-то сделать, чтобы направить их отношения в приличное русло.

- "Давид" должен появиться в порту через пару недель. Есть шанс, что его отправят на Святую Елену. Он уже ходил туда.

- Не показался ли вашему дяде несколько необычным ваш интерес к делам компании?

- Возможно, но он может объяснить это тем, что я теперь человек семейный.

Ироническая улыбка приподняла уголок его рта. Джулия не видела в этом ничего смешного.

- Как вы объясните свое внезапное желание покинуть "Си Джейд" и отплыть на "Давиде"?

- Еще не решил, - откликнулся он. - Может быть, сказать, что это каприз моей молодой жены?

- Боюсь, ваш дядя этому не поверит.

- Почему?

- Но это же очевидно... - резко сказала она, затрудняясь четче выразить свою мысль.

- По крайней мере, не для меня. Вы красивая женщина. Я должен быть без ума от вас, не так ли? Иначе бы я не женился в ту же секунду, как только мой корабль коснулся суши. Вы скажете, что мои родственники не видели признаков пылкой любви между нами. Но это, моя дорогая Джулия, нетрудно исправить.

В его глазах вспыхнули дьявольские огоньки. Она чувствовала, что ее поддразнивают. Лучше всего было не принимать вызов.

- Наверное, есть какой-то повод, которым можно воспользоваться, - дело в Рио-де-Жанейро, например?

- Возможно, хотя возникает вопрос, почему я не отправился туда на "Си Джейд". Можем просто сказать, что вы предпочли более просторное и комфортабельное судно, а я, как обожающий вас муж, решил доставить вам такое удовольствие.

- Одурманенный и обожающий, - сказала она, подстраиваясь под его циничную насмешливость, - хотела бы я дожить до этого!

Склонив голову набок, он спросил:

- В самом деле?

Она не дала себя одурачить.

- Я готова на роль отрицательной героини в этом спектакле. Если вы согласны предстать в таком смешном свете, я могу сыграть испорченную и избалованную новобрачную.

- Думаю, это будет совсем нетрудно, - сказал он с улыбкой, от которой ее вновь пронзила тревога.

Закончив трапезу, Ред позвонил дворецкому. Когда тот, убрав со стола, безмолвно исчез, Ред шагнул к камину, повернувшись спиной к углям.

- Может, снова разведем огонь или ляжем спать пораньше? - спросил он.

- Как вам угодно, - ответил она, - но приготовьте сначала ложе для себя. - Она наконец дождалась подходящего момента, чтобы предложить ему это.

Он удивленно поднял бровь.

- Вы пытаетесь сказать мне, что беспокойно спите? Или храпите? Ничего, я думаю, что перспектива разделить с вами ложе с лихвой возместит любые маленькие недоразумения.

- Вы прекрасно знаете, что я имею в виду, - расстроенно сказала она. Его самоуверенность просто сводила с ума.

- Тогда, вероятно, вам кажется неудобной эта старинная кровать? Очень мило с вашей стороны, что вы хотите избавить меня от подобных неудобств, но уверяю вас, что я привык к этому и не хотел бы расстраивать тетушку. Она искренне полагает, что оказывает нам честь. На ней, знаете ли, спала королева Бесс.

Движимая смущением и усталостью, Джулия сказала:

- Меня не волнует, кто на ней спал, я просто не хочу делить ее с вами!

- Нет? - осведомился он, стряхивая дразнящий тон, как капюшон плаща.

- Нет!

- Возможно ли, - продолжал он тихо и медленно, - что вы боитесь меня?

Она внезапно поняла, что, хотя его поддразнивания раздражали, все же это было лучше, чем прямая атака. Его ярко-синие глаза смотрели прямо на нее, требовательно, вопрошающе. Гордость и сила духа не позволили ей дать другой ответ.

- Нет, - сказала она. Удовлетворение мелькнуло на его лице.

- Я так и думал, - произнес он.

- Я не боюсь вас, но не доверяю.

Он все еще смотрел на нее, на ее решительный подбородок и на твердые уголки ее нежного рта.

- Не бойтесь, я вас не изнасилую, - резко прозвучал его голос.

- Я поверила бы вам, если бы не ваш дневной натиск.

- У вас есть основания, - признал он, - хотя это можно считать провокацией.

- Провокацией! Сомневаюсь.

- Возможно, это была неумышленная провокация.

- Довольно мило с вашей стороны, но я отказываюсь отвечать за ваши реакции.

- Нет, - неожиданно согласился он. - Меня беспокоит, можете ли вы отвечать за ваши собственные.

Она не поняла, что он имел в виду. Может, ее инстинктивное отвращение к близости с мужчиной, страх оказаться под чьей-то властью? Или он обращался к событиям прошлой ночи, после возвращения на корабль, когда, судя по его намекам, она отвечала ему совсем по-другому?

- Я вас не понимаю, - сказала она наконец.

- Вполне возможно. Сейчас нам надо решить, где мы будем спать. Если вы не боитесь и готовы поверить мне на слово, что я не возьму вас силой, почему бы нам не расположиться на этой кровати?

- Я не смогу заснуть.

Перейти на страницу:

Похожие книги