Шлагбаумом управлял, конечно, Господь Бог. Воображая Себя неким Метафизиком, что ли, дорожную пошлину Он установил в размере «чего–то всюхиной ценности». Девчонки миновали шлагбаум, бросив в корзинку комплект записей Бинга Кросби. Ляси первоначально хотела так пошутить — надо было чем–то отвлечь Его, а потом уже придумывать более существенное подношение. Они едва поверили своим глазам, когда свет сменился на зеленый и шлагбаум поднялся. Пупсик активировала бустеры, и они проскочили побыстрее, пока Бог не понял Своей ошибки. То, разумеется, была никакая не ошибка. Бог непогрешим.
Нефонцы приземлятся через несколько часов.
Прекрасно зная нелюбовь сопланетников к публичным скандалам, Пупсик рассчитывала, что Кверк сделает свой ход лишь после концерта. Значит, если девчонки запрыгнут в блюдце в самом конце, сбежать получится. Стало быть, Пупсику нужно перегнать блюдце к крикетному полю. Остальным она все объяснит потом.
Она глянула на хронометр. Надеясь, что остальные уже вернулись, она пошла к каюте Ляси и сунула голову в дверь. Никого. Всю постель покрывал неряшливый слой запечатанных пакетиков. Внутри лежали порошки и пилюли, грибы и всевозможных видов листики. Пупсик открыла один, макнула палец в какую–то пудру и понюхала. Кокаин дал старт прямо Пупсику в мозг и ракетой понесся по ее голубому веществу. Она почувствовала, как ноги отрываются от пола. Она завращалась волчком. Со внезапной ясностью она мгновенно поняла, что нужно сделать. Сгребя все наркотики в охапку, Пупсик понеслась к машинному отделению «Дочдочи». Нельзя терять ни секунды.
§
— Подстегни меня, пристегни меня.
— Надо «свяжи меня, привяжи меня», дебил.
— Какая разница. Меня просто прикалывает весь этот садо–мазо и дрессура.
— Кстати о ней.
Капитан Кверк наконец сообразил, что шлагбаум Господа Бога можно миновать, только выгрузив из себя новообретенное чувство юмора. И теперь в сопровождении своей команды боргов и ботов он проводил окончательную инспекцию летающей тарелки перед тем, как она катапультируется из «Папки», запаркованного на лунной орбите недалеко от «Мамки». Чужие уже пристегнулись к креслам, но когда Кверк проходил мимо, щелкали пряжками ремней, опускали столики и откидывали спинки назад, только чтобы его позлить. Кверку такие номера были знакомы. Он миновал чужиков в горделивом молчании и вступил в кокпит.
Модель блюдца была поновее, чем «Дочдочь», — поместительнее, но изящнее. Тьфуй! «Папка» выплюнул «Сынсына», как арбузную косточку.
— Парит.
— Мир — это одна большая вибросауна, — хмыкнул зета–ретикул, извлекая из–под сиденья надувной жилет, который Нельзя Полностью Надувать, Пока Не Покинете Космическое Судно. Еще одна любимая игра — дергать за жилетные шнурки, дуть в визгливые свистки, мигать фонариками. Но погодите–ка — что это? Шаря под сиденьем, он неожиданно нащупал крохотную рукоятку. И, естественно, дернул.
— Ай! — крикнул сириусянин, сидевший через проход, и схватился за свою жирную голову, на которую рухнул какой–то очень плотный предмет. — Ой!
Пока сириусяне валялись в истерическом припадке, один альфа вытянул ногу и гибкими пальцами подхватил снаряд.
— Святой Канопус! — воскликнул он, разворачивая Тайные Умыслы, ибо это они и были. Альфы — самые быстрые чтецы во всюхе, поэтому несколько минут спустя он уже дочитывал, но тут «Сынсын» резко пошел куда–то вниз. Начался спуск к Земле.
— Уиииииииииииииииииииииииииииииииииии! — завопили остальные чужие, когда высокие перегрузки впечатали их в кресла. — Уииииииии!
§
А в Вашингтоне, в кабинетах НЕТПОЧВЭ мигал красный огонь и жужжал сигнал — ему требовалось внимание. Генерал Майксон по прозвищу «Шакал» вздел подбородок и выглянул между ног своего секретаря.
— Боже мой, — присвистнул он, увидев, что́ появилось на мониторе компьютера. — Какой здоровый. Подымай свою толстую гузку, Герман, и созывай войска. Кверк в городе, и мы сейчас точно цапнем его за старую серую задницу.
§
Кверк направил блюдце прямо к Парксу. Парой недель раньше правительство отменило всякое финансирование научных учреждений. Луэлла и ее бригада — уверенные, что они вот
«Сынсын» пролетел низко над десятком мелких городков Квинсленда и Нового Южного Уэльса. Земляне тыкали в него пальцами и в изумлении и страхе пялились, а сириусяне, вырядившись в спортивные костюмы с блестками, высовывались в иллюминаторы и орали:
— Мы привезли вам Элвиса!
Кверк ни малейшего понятия не имел, о чем они толкуют, но ему и без того было о чем подумать.