У ч и т е л ь т а н ц е в. Можно отречься от трона. Но ведь нельзя же отречься от себя самого? Значит, нельзя отречься и от своих близких, и от их горестей, и от своих мыслей об их горестях. Можно перестать быть королем. Но ведь нельзя перестать быть человеком. Жизнь следует за нами, куда бы мы ни ушли, от нее не отречешься. Жизнь идет без перерывов, ваше величество. И сейчас уже время сходиться гостям!
Еще ярче вспыхивает свет. Гремят фанфары. Появляется С л у ж а н к а.
С л у ж а н к а. Первые неприглашенные гости!
К о р о л ь. Минутку, минутку… (
С л у ж а н к а. Его вечное неблагородие Кощей Бессмертный. Без супруги!
Меркнет свет, грохот, шипение, свет вспыхивает. Учитель танцев суетится вокруг пустого места.
У ч и т е л ь т а н ц е в. Прошу сюда, ваша бессмертность!
Г о л о с. Извиняюсь за невидимость… Поскольку из другой сказки… От чистого сердца… Я человек прямой… И сын мне твой, ваше величество, как родной… С праздничком, в общем.
К о р о л ь. Благодарю, благодарю… Неожиданно тронут, благодарю.
С л у ж а н к а. Первой гильдии дракон, кавалер трех орденов Георгия на шеях, Змей Горыныч Чудовищев-Невиданных!
Меркнет свет, рычание, свет вспыхивает, суетится Учитель танцев.
Т р и г о л о с а. Это… Значит… Короче… Поздр-р-р-равляем! Невидимо с вами… И пламенный привет!
Рядом с Учителем танцев вспыхивают и гаснут языки пламени.
К о р о л ь. Благодарю, ничего, проходите. (
С л у ж а н к а. Слушаюсь… Заслуженный свистун королевских лесов, лауреат премии «Золотая канарейка» Соловей-Соловушко по прозвищу, простите, Разбойник!
Тьма, свист, свет, суета.
Г о л о с. Желаю, ваше королевское… (
К о р о л ь. Спасибо, не надо. Будьте как дома. (
С л у ж а н к а. Неприглашенные кончились, ваше величество. Приглашенных пускать?
К о р о л ь. Пускай, пожалуй.
С л у ж а н к а. Господин Сапожник!
Входит С а п о ж н и к.
С а п о ж н и к. Я, конечно, извиняюсь… От души и ото всех мастеров индпошива… С юбилеем!
К о р о л ь. Присаживайтесь… То есть – милости прошу.
С а п о ж н и к. Главное, чтобы все были здоровы! Принц нас уважает, и мы Принца уважаем… А если говорить за обувь… Может, еще все склеится? Одним словом, здравствуйте, ваше величество, с радостью вас!
К о р о л ь. Спасибо, располагайтесь…
С л у ж а н к а. Госпожа Яга!
К о р о л ь. Это еще что? Почему она среди приглашенных? Она должна была явиться с неприглашенными…
У ч и т е л ь т а н ц е в. Достала приглашение, ваше величество. У нее всегда есть приглашения всюду, даже туда, куда никого не приглашают, даже туда, куда и приглашенных не пускают. Ей клиенты приносят приглашения…
К о р о л ь. Ладно, не будем портить праздник. Просите…
Тьма, стук, свет, замешательство.
Г о л о с. Радоваться, конечно, пока нечему, я бы посмотрела, как они проживут долго и счастливо и умрут в один день, а пока еще рано празднуем… Но все-таки, как говорится, с событием вас!
К о р о л ь (
С а п о ж н и к (
К о р о л ь. Что он говорит?! Мы рады вас видеть, господин Сапожник. Проходите же…
С а п о ж н и к. Мы пройдем. И все пройдет… Суета, говорю, сует, томление духа, говорю…
У ч и т е л ь т а н ц е в. Эти короли сапожников совершенно не умеют себя вести. Прийти на прием уже нетрезвым!
С л у ж а н к а. Родственники! Тоже просить?
К о р о л ь. Проси, проси, что поделаешь.
С л у ж а н к а. Госпожа теща его высочества Принца с супругом и дочерьми!
Входят М а ч е х а, Д р о в о с е к, с е с т р ы.
М а ч е х а. Ваше величество сват! (