– Ох, эти мужчины! Они всегда убеждены, что та или иная женщина им обещана…
– Неужели мы такие требовательные?
– Конечно. Я же вижу – мужчины живут в лихорадочном ожидании исполнения обещаний, которые им якобы были даны.
– Например?
– Ну, что жены будут их любить до конца дней своих, а они, мужчины, навсегда останутся достойными этой любви, а их дыхание с годами не утратит свежести.
– То же самое можно сказать и про женщин! Да, мы, мужчины, нарушаем обещания, хотя даже не догадываемся, что их давали, а вот женщины постоянно, направо и налево, нарушают свои, отлично это осознавая.
– Скажите, – с восхитительно невинным выражением заглянула ему в глаза леди Невилл, – разве я нарушала данное вам обещание?
– Еще нет, – ответил Флетч, понизив голос, чтобы он звучал более интимно. – Но обязательно нарушите.
– Вот как? – подняла она тонкую бровь.
– Увы, – вздохнул Флетч. – Мужчина признается женщине в любви, и она верит, что он ее боготворит. Однако сильный пол не слишком расторопен, когда дело доходит до коленопреклоненных признаний. Мы идем на это, но без особой уверенности в своих чувствах.
– И все же, – меланхолично покачала головой леди Невилл, – мужчина всегда ждет, что женщина с восторгом бросится перед ним на колени.
Флетч с воодушевлением подумал о том, что могла бы сделать она, стоя перед ним на коленях. Улыбка, заигравшая на пухлых губах прелестницы, подсказывала, что это занятие, возможно, придется леди Невилл по душе.
– Вы так и не угадали, как меня зовут, – напомнила она.
– Мне известно, что вы – леди Невилл, – сдался Флетч. – Но я не знаю самого главного.
– Чего же?
– Вашего имени. – Он снова взял ее за руку. – Имя женщины может сказать так много. Надеюсь, вы не Мери – это имя слишком пуританское.
– Нет, я не Мери. – Она снова издала низкий горловой смешок, и Флетч затрепетал от возбуждения.
– Многие имена рождают в воображении образ типичной англичанки, – продолжал он, проводя пальцами по ее запястью. – Но мне трудно представить себе вас как Люси или Маргарет.
– Конечно. Разве я выгляжу как типичная англичанка?
Воспользовавшись этим приглашением, Флетч оглядел собеседницу с головы до ног: раскосые глаза с чуть приподнятыми уголками, подчеркнутыми сурьмой, щедро напомаженные, почти пунцовые губы, обильно расшитый кружевами лиф с глубоким вырезом, над которым вздымалась, словно стремясь вырваться из заточения, пышная грудь – гораздо пышнее, чем у Поппи.
– Нет, – проговорил он, с трудом сдерживая вожделение, – вы совсем не кажетесь мне типичной…
– Я помогу вам – мое имя начинается на «Л».
– Лили?
– Слишком добропорядочно, – покачала она головой.
– Леттис?
– Вот еще! Похоже на сорт салата.
– Простите. У меня была пожилая тетушка, которую так звали, и это имя мне всегда нравилось. Тогда Летиция?
Леди Невилл снова отрицательно покачала головой.
– Лорелея?
– Мило, но я не Лорелея.
– Лилиан?
– Луиза! – наконец не выдержала она.
– Луиза… – повторил Флетч, словно пробуя ее имя на вкус. – Отлично.
Его дама ответила ему своим волнующим смешком.
Рядом с ними неожиданно появилась Поппи в сопровождении Гилла и Сент-Олбана.
– Здравствуйте, – сказала она. На ее лице не было улыбки.
Глава 5
«Таково уж нынешнее положение в свете, что взращенные на Континенте герцогини дурного нрава – подверженные необузданным страстям, не непокорные воле мужчины – вернулись к нашим берегам. Остается только надеяться, что столь юная и добродетельная особа, как досточтимая герцогиня Флетчер, широко известная своей благотворительной деятельностью, не окажется втянутой в круг вышеупомянутых амазонок».
При виде Вильерса Джемма почувствовала, будто камень упал с души. Только теперь она поняла, как волновалась, – брат Деймон остался цел и невредим, а вот что с ее милым другом и партнером по шахматам…
Герцог остановился в дверях, не обращая ни малейшего внимания на пристальные взгляды сотен глаз. Он был немного бледен, но, как всегда, необычайно элегантен.
Обычно слово «плащ» ассоциируется с черным бархатом, но плащ, прикрывавший в тот вечер плечи герцога, был из розового шелка, отороченный темно-лиловой тафтой с изумительной вышивкой, которая напоминала кованый узор – даже во Франции, при Версальском дворе, Джемма ни разу не видела такого великолепия, хотя провела там не один год. Черные с сединой волосы Вильерса были собраны сзади и перевязаны бархатной лентой, идеально подобранной под цвет плаща.
– Плащ прикрывает его раненое плечо, – пробормотал Деймон. – Умный парень.
– Второго такого нет, – ответила Джемма улыбаясь.