Читаем Роман с продолжением полностью

— Ты не просто доктор Алекс Хантер, хирург-кардиолог из Австралии. — Девушка набрала в легкие побольше воздуха и продолжила: — Ты Его Королевское Высочество принц Алессандро Фьерецца, наследник трона Нироли.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

— Нет. — Алекс остановился и взглянул на Амелию. — Ни за что. Этого не будет.

— Ты не можешь отрицать очевидное, Алекс. Поэтому король пригласил тебя во дворец. Он, наверное, подозревал, кто ты, но хотел убедиться лично.

— Это убьет моих родителей. — Алекс снова заходил по комнате. — Они решат, что это в какой-то степени их вина.

— Но разве они в чем-то виноваты?

— Меня усыновили законно. Уверен, мои родители не пошли бы на нечестную сделку. Да, они хотели ребенка, но не без разрешения настоящих родителей.

— Необходимые документы наверняка подделали. Мой отец признался, что ему пришлось дорого заплатить за твою жизнь. Он разорился. Поэтому мы живем в такой бедности.

— Приятно знать, что хоть кто-то поступил по законам совести.

Он заметил, как опустились ее хрупкие плечи, и мысленно обругал себя за бестактность. Было чертовски неправильно, что Амелия сейчас расплачивается за давние грехи своего отца. Она не имеет к тем событиям никакого отношения.

Или имеет?

Сомнения тенью легли на его мысли. Что, если Амелия знала обо всем с самого начала? Не по этой ли причине она согласилась встречаться с ним?

Он взглянул на девушку, которую недавно сделал своей, и увидел в ее глазах слезы.

— Ты имеешь полное право ненавидеть нас. Мой отец лишил тебя всего, что принадлежало тебе по праву.

— Да, но по крайней мере он не убил меня, — отозвался Алекс, все еще стараясь понять, что было известно Амелии и с каких пор. — Я должен быть благодарен ему за это.

— Он не смог убить ребенка. Ему приказали, но он просто не смог поступить так жестоко.

— Значит, он отдал меня на корабль и заплатил за то, чтобы меня увезли в Австралию?

— Я не спрашивала, как ему это удалось, но уверена, тебе он расскажет. Я не жду, что ты простишь его. Любому было бы сложно простить такой поступок.

— Я смотрю на эту ситуацию с другой стороны. У меня замечательная семья. И я ни в чем не нуждался ни в детстве, ни в юности, ни сейчас.

— Твои настоящие родители погибли два года назад, так и не узнав, что их второй сын жив. И теперь ты уже никогда не увидишь их и не поговоришь с ними. Это тяжело.

Алекс молчал.

— Более того, — продолжала Амелия, — у тебя есть родственники. Брат-близнец и две сестры. Ты хотя бы можешь себе представить, как они будут поражены, узнав, что ты жив?

Алекс тряхнул головой, как будто до сих пор не мог вместить в себя то, о чем говорит ему Амелия.

— Мне еще нужно привыкнуть ко всему этому. Что скажет моя младшая сестренка, когда обнаружит, что ее брат на самом деле принц?

— Она не станет меньше любить тебя. Как и твои приемные родители. Твой титул ничего не меняет.

— Он все меняет, разве ты не понимаешь? Проклятье, Амелия, и что мне теперь делать? У меня жизнь и карьера в Сиднее. Я здесь чужой. Я даже не говорю по-итальянски!

— Выучить язык — не проблема. Тем более, сейчас многие говорят на английском. Ты законный наследник престола, Алекс. И ты не можешь этого отрицать.

Амелия помолчала.

— Король — твой родной дедушка. Он будет безмерно рад видеть тебя. Ведь он столько лет считал, что организованная им операция по твоему спасению обернулась твоей гибелью.

Алекс подошел к Амелии и взял ее руки в свои ладони.

— Я не могу изменить себя.

— Никто и не требует от тебя этого.

— Ты не можешь знать наверняка. Готов поспорить, как только новость о моем спасении станет известна, здесь будут толпиться журналисты и щелкать камерами у меня под носом, люди будут следовать за мной по пятам, чтобы поклониться в ноги или что там еще делают перед королевскими особами. Через несколько дней я сойду с ума и проведу остаток жизни в смирительной рубашке, с цепями вокруг лодыжек.

— Все может сложиться по-другому. Я думаю, что из соображений безопасности эту историю не предадут огласке сразу же. Возможно, придется провести ряд генетических тестов, чтобы раз и навсегда убедиться в том, что ты одной крови с королем.

— Ты говорила, по всему острову уже ходят слухи, — возразил Алекс. — Как я смогу работать здесь, если все вокруг и так смотрят на меня, как на привидение?

— Знаю, тебе тяжело… но со временем ты привыкнешь.

— А как же мы?

— Теперь не может быть никакого «мы», — с грустью заключила Амелия.

Алекс вспыхнул.

— Не вижу причин, почему я не могу жить так, как хочу. Если я желаю встречаться с тобой или еще с кем-либо, никто не имеет права мне мешать.

— Мой отец в большой степени повинен в том, что случилось. Для тебя теперь совершенно немыслимо иметь со мной какие бы то ни было отношения. Во дворце меня возненавидят, как только откроется правда.

— Никто мне не указ. Ну же, Амелия, только не говори, что веришь в подобную чушь. Наши отношения касаются только нас двоих. Между нами началось что-то хорошее. Не позволяй обстоятельствам вставать у нас на пути.

— Но, Алекс, ты не можешь просто забыть о своем происхождении. Ты был рожден для трона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевский дом Нироли (The Royal House of Niroli - ru)

Похожие книги