Читаем Романовы. Ошибки великой династии полностью

Полки современных книжных магазинов помимо подобной вялых, необязательных исторических книг наполняют ещё и критические их разборы. И как вы, возможно, замечали, очень часто критики обвиняют автора за невключение в их историю того-то и того-то события. Сложность момента в том, что критикуемый автор может ответить: «Моя книга не безразмерна, я должен отбирать только самое главное (характерное, важное, интересное)».

Чтобы показать несправедливость отбора, надо привести фрагменты текста, сравнить уделённые тому и тому событию объёмы. И всё равно остаётся возражение автора, «его особое видение».

Для чего вышеприведённую цитату из 294-й страницы Анисимова я теперь довожу до предложения: « После этого император довольно неожиданно порвал союз с Англией, запретил ввоз и вывоз английских товаров».

Чтобы зафиксировать, что повествование о походах Суворова и Ушакова на этом закончилось, и дальше пошёл разговор о другом, и к Итальянскому походу автор больше не вернулся. Это всё легкопроверяемые факты. Один абзац, восемь строчек уделено трём важнейшим и славным событиям русской истории: Итальянский и Швейцарский походы Суворова, Средиземноморский – Ушакова…

А теперь приведу начало фрагмента о цесаревиче Константине. Страницы 320–321:

«Константин, назначенный после войн с Наполеоном командовать польской армией, давно поселился в Варшаве. Здесь у него завязался роман с графиней Иоанной Груздинской, которую Константин страстно полюбил. После развода с женой Анной Фёдоровной (они прожили раздельно более 20 лет) он женился на Груздинской, получившей от Александра I титул княгини Лович. Константин искренне полюбил Польшу, её культуру и народ, странным образом сочетая любовь к полякам с репрессивными идеями русского самодержавия…»

И так далее, в книге ещё 37 строк, а всего 45: о Константине, его польских делах и княгине Лович. Гранд-финалу анисимовской «Истории…» позавидует любой дамский роман из карманных мягкообложечных серий:

«До самого конца возле него была княгиня Лович. Накануне погребения она срезала свои роскошные волосы и положила их под голову Константина. Лович поселили в Царском Селе и она пережила своего мужа всего на пять месяцев, скончавшись в ноябре 1831 г…»

В одиннадцати моих историко-публицистических книгах подобная калькуляция применена мною первый раз, почему именно в случае Анисимова – объяснится далее. Чувствуешь себя мелким придирой, буквоедом, понимая при этом, что даже точно «сфотографированная» пропорция (8 строк на походы Суворова + Ушакова и 45 строк на Константина и роскошные волосы княгини Лович) – ещё не свидетельство вздорности книги.

НО если бы у Анисимова нашлось место хотя бы ещё для одной строки о взятии Неаполя и Рима (!) ушаковскими десантами, то может, вдруг, случайно прояснилась бы и обстановка с этим, как бишь его… Суворовым. Якобы «окружённом в Италии» и якобы «поспешно отступившем в Альпы» . А то ведь две фактических ошибки в 8 строках…

Может, неуместно лезть к тонкому ценителю красоты, эстету, второму Оскару Уайльду с какими-то жалкими армейскими, солдафонскими калькуляциями? Но тем и показателен «военный экзамен», что высвечивает всего автора, целиком. И сразу видно, что спутавший Италию со Швейцарией, освободивший своё профессорское внимание от Ушакова с его взятиями всяких там Римов… – он что, в сэкономленное время как-то особо вникал в красоту княгини Лович?! Наводил справки, реконструировал её причёски?!

Да ведь слово «роскошные» – это же просто самый первый, подвернувшийся эпитет к слову «волосы» ! (Была такая школьная игра «в подсознание», мгновенные ответы. «Дерево?» – «Берёза!». «Поэт?» – «Пушкин!» )

И уж если я предположил, что «военная история – прекрасный индикатор», то должен, значит, добраться здесь и до стиля ( «Стиль – это человек» , – гласит французская максима), должен показать уровень эстета, поклонника роскошных волос , бесследно закрывших Суворовых – Ушаковых:

«Константин, назначенный после войн с Наполеоном командовать польской армией, давно поселился в Варшаве. Здесь у него завязался роман с графиней Иоанной Груздинской, которую Константин страстно полюбил …»

И сопроводить выделенные (примеры не собирались по всей книге Анисимова, это действительно два подряд идущих предложения! ) стилистические перлы сухой филологической справкой :

ПЛЕОНАЗМ (греч. pleonasmos – «излишество») – дублирование некоторого элемента смысла; наличие нескольких языковых форм, выражающих одно и то же значение, в пределах законченного отрезка речи или текста; а также само языковое выражение, в котором имеется подобное дублирование. Пример: «Каждый покупатель получает бесплатный подарок »…


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже