Читаем Романтическая история мистера Бриджертона полностью

– Но, ты-то, не собираешься умирать, - объяснила она, - А ковер -

– Все верно, - успокоил он ее, - Я просто пытался пошутить.

Пенелопа посмотрела на его лицо. Черты лица, особенно линии у рта заметно напряглись, и он выглядел бледным.

– Я думаю, тебе лучше сесть, - сказала она.

Он мрачно кивнул, и тяжело опустился в кресло.

Желудок Пенелопы дернулся, и она почувствовала тошноту. Она всегда ужасно себя чувствовала при виде крови.

– Возможно, мне тоже стоит сесть, - пробормотала она, почти падая на небольшой стул напротив него.

– С тобой все в порядке? - спросил он.

Она кивнула, сглотнув и снова почувствовав небольшой прилив тошноты.

– Нам надо найти что-нибудь, чем можно будет перевязать твою рану, - произнесла она, немного гримасничая, поскольку в этот момент она посмотрела на свое смехотворное приспособление.

Бумага была не впитывающая, и кровь просто скользила по ее поверхности, в то время как Пенелопа отчаянно пыталась помешать ее капанью на ковер.

– У меня есть носовой платок, - сказал он.

Она осторожно опустила лист бумаги вниз, и достала носовой платок из его нагрудного кармана, стараясь, не обращать внимание на теплое биение его сердца, пока ее пальцы возились в его кармане его одежды.

– Больно? - спросила она, обернув его руку платком. - Нет, не отвечай. Конечно, это больно.

Он слабо улыбнулся ей: - Это больно.

Она посмотрела на сильный порез, заставляя себя смотреть на это, хотя из-за этого ее желудок мог вот-вот взбунтоваться.

– Я не думаю, что необходимо будет зашивать твою рану.

– Ты так много знаешь о ранах?

Она покачала головой.

– Ничего. Но твоя рана не выглядит очень опасной. Если бы не…ах, вся эта кровь.

– Чувствуется это гораздо хуже, чем выглядит, - пошутил он.

Ее глаза уставились на его лицо в ужасе.

– Еще одна шутка, - заверил он ее, - Ладно, это неправда. Это, действительно, чувствуется хуже, чем выглядит, но уверяю тебя, это терпимо.

– Я сожалею, - сказала она, увеличивая давление на руку, чтобы остановить кровь. - Это моя вина.

– То, что я чуть было, не отрезал себе руку?

– Если бы ты не был так сердит…

Он лишь покачал головой, на некоторое время, закрыв глаза, чтобы справиться с болью.

– Не глупи, Пенелопа. Если бы я не рассердился на тебя, я с таким же успехом мог рассердиться на кого-нибудь другого.

– И ты бы, конечно, снова оставил свои записи открытыми, - пробормотала она, смотря на него через ресницы, поскольку она низко склонилась над его рукой.

Когда его глаза встретились с ее, они были заполнены юмором, и возможно, некоторой долей восхищения.

И кое- чем еще, что она не ожидала увидеть -уязвимостью, колебанием и даже какой-то боязнью. Он не понимает, как хорошо он может писать, поняла она с изумлением. Он понятия не имеет, как она отнеслась к его записям, и фактически, он смущен из-за того, что она читала его дневник.

– Колин, - сказала Пенелопа, инстинктивно сильнее нажимая на его рану, поскольку она еще больше наклонилась, - Я должна сказать тебе, ты -

Она замолчала, услышав четкие, даже довольно громкие звуки шагов, приближающихся по коридору.

– Это должно быть Викхэм, - сказала она, выжидательно глядя на дверь, - Он настоял на том, что принесет мне небольшой завтрак. - Ты сможешь удержать платок на ране?

Колин кивнул.

– Я не хочу, чтобы он знал, что я поранил сам себя. Он скажет матери, и мне будут бесконечно напоминать об этом.

– Ладно, тогда, - она встала, и, взяв дневник, бросила его Колину. - Притворись, что ты читаешь его.

Колин лишь успел открыть дневник и положить его сверху на пораненную руку, как открылась дверь, и вошел дворецкий с большим подносом.

– Викхэм! - воскликнула Пенелопа, вскакивая на ноги, и поворачиваясь к нему лицом, словно она не знала, что он сейчас войдет. - Как всегда, ты принес мне гораздо больше, чем я смогу съесть. К счастью, мистер Бриджертон составит мне компанию. Я уверена, что с его помощью, я сумею воздать должное вашей пище.

Викхэм кивнул, и снял крышки с блюд. Это были холодные закуски - немного мяса, сыра и фруктов, а также высокий стакан лимонада.

– Я надеюсь, ты не думал, что я смогла бы все это съесть сама.

– Леди Бриджертон с дочерьми ожидаются вскоре. Я подумал, то они могли быть голодными после прогулки.

– Здесь вряд ли, что останется, после меня, - произнес Колин с веселой улыбкой.

Викхэм легонько поклонился в его направлении.

– Я и не знал, что вы здесь, мистер Бриджертон, мне следовало бы утроить порции. Вы хотите, чтобы я поставил вам тарелку отдельно?

– Нет, нет - сказал Колин, махая своей здоровой рукой, - Я сам подойду к столу, как только я… ох… закончу читать этот раздел.

Дворецкий сказав: “Дайте мне знать, если вам потребуется дальнейшая помощь”, покинул комнату.

– О-о-ох, - простонал Колин, как только шаги дворецкого затихли в холле. - Черт подери - я имел в виду, проклятье… Как же больно!

Пенелопа тут же взяла салфетку с подноса.

– Вот, давай, заменим платок.

Она осторожно сняла платок с его кожи, стараясь смотреть на ткань, а не на рану. По некоторым причинам это, казалось, вовсе не беспокоило ее живот.

– Я боюсь, ваш носовой платок окончательно испорчен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бриджертоны

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы